06.03.2015 Views

„Ha a civilizált embert — vagyis azt, aki védve van veszélyektől és ...

„Ha a civilizált embert — vagyis azt, aki védve van veszélyektől és ...

„Ha a civilizált embert — vagyis azt, aki védve van veszélyektől és ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

AKIOSZ KÖZPONTI KRISTÁLY FOLYÓIRAT 2009. XX. évfolyam 3-4. szám, Budapest<br />

HORVÁTH-HOITSY EDIT<br />

A MAROKSZEDİ*<br />

/RUTH KÖNYVE/<br />

/Ruth Dávid király dédanyja. Elhagyja<br />

szülıföldjét anyósa, kedvéért amikor az,<br />

elvesztvén fiait és férjét, visszatér Betlehembe.<br />

Ott meg kell élniük valamibıl, tehát kimegy<br />

anyósa rokonának, Boáznak földjére, felszedni<br />

az elhullt kalászokat. Késıbb Boáz felesége lesz<br />

és gyermeket szül neki, Obedet. Ennek fia Isai,<br />

Isai fia pedig Dávid./<br />

Ha tarló szúrja talpam, meg se érzem;<br />

jártam puszták porában s kıhegyen.<br />

Minden elhullt kalászt meglát szemem;<br />

édes élettel telik a kötényem, s este,<br />

Naomi házi-tőzhelyén<br />

kövön sül már az ırölt, friss lepény.<br />

Feltőztem hosszú, dús hajam s befedtem,<br />

de tarkóm s vállam tőzi déli nap,<br />

ám Moáb népe égı ég alatt<br />

születik, s hal meg: barnának születtem.<br />

A barna lánynak emlıje is barna,<br />

akár kovászos, szép kenyér.<br />

Az aratóknak sóvár szeme rajta,<br />

de vágyuk nékem nem kell –, mit sem ér!<br />

Hanem Boáz! – a nagy úr szép öreg,<br />

Boáznak pillantását szeretem –<br />

bár viszonozni nem merem<br />

– hogy' is?! –, tudom, meglátott engemet!<br />

Ó, Naomi, csak érted jöttem én<br />

sívó homokban, szittyós lápon át!<br />

Hányszor reszkettünk gödör fenekén,<br />

s vadaktól félvén megmásztuk a fát:<br />

veled akartam élni, jó anyám,<br />

idegen föld legyen bár én tanyám,<br />

a házad: házam, népem nemzeted,<br />

és jó nekem, hogy itt vagyok, s veled!<br />

Ruth boldog itt, Naomi, mert szeret.<br />

... De Boáz tekintete oly meleg...<br />

Kuporodjam lábához – mondtad.<br />

A szérőnél hővös a szénaágy;<br />

hajlós szálain ott alszik Boáz,<br />

sátra alatt a nyári csillagoknak...<br />

Alszik Boáz, és – mosolyog;<br />

arcomba álma csillagot<br />

csókolt, s az tündököl tovább.<br />

Az éjben aratók dalolnak –,<br />

füvek egymás iránt hajolnak<br />

bővölten, s zengenek az égitestek.<br />

A szénahalmon harmatok rezegnek:<br />

könnyei félıs-édes szerelemnek;<br />

érett gyümölcs és frissen nyílt virág<br />

illata száll, és tücskök ciripelnek<br />

törékeny nótát –, s szendereg Boáz...<br />

Mondtad: lábához kuporodjam.<br />

Én – engedetlen – biz' fölé hajoltam,<br />

s fehér hajába hajam fürtjeit<br />

fontam –, s lett, mint az éj,<br />

mint éji égbolt, sötét és ezüst —,<br />

s testem megrázta furcsa kéj...<br />

Anyám! – én nem felejtem el soha:<br />

voltam meghalt fiadnak asszonya,<br />

Ruth nem ledér, s nem hőtelen,<br />

de mit tegyek, ha Boázt – szeretem...?<br />

Testem-lelkem a szerelmére vágynak,<br />

ı – elfogadna asszonyának?<br />

De Boáz öreg – jaj! – öreg!<br />

Hogy adnék néki gyermeket?<br />

„Ruth, balga kislány – mért remegsz?<br />

Boáz szeret és – férfiként szeret!<br />

Erıs a törzs – termı az ág.<br />

Gyümölcsözz tıle, szép virág!"<br />

...És térül-fordul a világ:<br />

melegre fagy jön – üdvre kín,<br />

derős az ég, vagy elborul:<br />

a Havva-szıtte baldachin<br />

a szerelemre ráborul,<br />

és gyümölcsöt terem a nászi ágy...<br />

Csillagok hullnak le az égrıl<br />

háromszor tíz évszázada,<br />

de minden este Jahve ujjhegyérıl<br />

felröppen Dávid csillaga,<br />

s mögötte, hol már fény nem is rezeg –,<br />

– Naomi, Ruth, s vén Boáz szendereg...<br />

*<br />

A vers HORVÁTH-HOITSY EDIT: Hallgass<br />

Anakreónra címő kötetébıl való, Budapest,<br />

2003<br />

45

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!