21.01.2013 Views

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

108<br />

Regime transitorio in materia di autorizzazione Übergangsregelung für die Erteilung der<br />

paesaggistica<br />

Landschaftsschutzermächtigung<br />

1. Fino al 31 dicembre 2009 il procedimento 1. Bis zum 31. Dezember 2009 wird das Verfah-<br />

rivolto al rilascio dell’autorizzazione paesaggiren für die Ausstellung der Landschaftsschutzerstica<br />

è disciplinato secondo il regime transitorio mächtigung mit der in diesem Artikel festgelegten<br />

di cui al presente articolo. La disciplina dettata Übergangsregelung geregelt. Die im IV. Kapitel<br />

al capo IV si applica anche ai procedimenti di festgelegte Regelung wird auch auf Verfahren zur<br />

rilascio dell’autorizzazione paesaggistica che Erteilung der Landschaftsschutzermächtigung an-<br />

alla data del 31 dicembre 2009 non si siano angewandt, die am 31. Dezember 2009 noch nicht<br />

cora conclusi con l’emanazione della relativa mit der Ausstellung der entsprechenden Ermächti-<br />

autorizzazione o approvazione. Entro tale data gung oder Genehmigung abgeschlossen sind. Bis<br />

le regioni provvedono a verificare la sussisten- zu diesem Tag versichern sich die Regionen, dass<br />

za, nei soggetti delegati all’esercizio della fun- die Rechtsträger, denen die Erteilung von Ermächzione<br />

autorizzatoria in materia di paesaggio, dei tigungen im Bereich Landschaft delegiert wurde,<br />

requisiti di organizzazione e di competenza die organisatorischen Voraussetzungen und die<br />

tecnico-scientifica stabiliti dall’articolo 146, fachwissenschaftlichen Kompetenzen laut Artikel<br />

comma 6, apportando le eventuali necessarie 146 Absatz 6 haben, und nehmen bei Bedarf die<br />

modificazioni all’assetto della funzione delega- nötigen Änderungen an der Delegierung vor.<br />

ta. Il mancato adempimento, da parte delle re- Kommen die Regionen der im vorhergehenden<br />

gioni, di quanto prescritto al precedente periodo Satz angeführten Verpflichtung nicht nach, verfal-<br />

determina la decadenza delle deleghe in essere len die bestehenden Delegierungen mit 31. De-<br />

alla data del 31 dicembre 2009.<br />

zember 2009.<br />

2. L’amministrazione competente al rilascio 2. Die für die Erteilung der Ermächtigung zustän-<br />

dell’autorizzazione dà immediata comunicaziodige Behörde teilt dem Denkmalamt unverzüglich<br />

ne alla soprintendenza delle autorizzazioni rila- die ausgestellten Ermächtigungen mit und übersciate,<br />

trasmettendo la documentazione prodotmittelt dabei die von den Betroffenen eingereichta<br />

dall’interessato nonché le risultanze degli acten Unterlagen sowie die Ergebnisse allfällig<br />

certamenti eventualmente esperiti. La comuni- durchgeführter Untersuchungen. Die Mitteilung ist<br />

cazione è inviata contestualmente agli interes- gleichzeitig den Betroffenen zu übermitteln, für<br />

sati, per i quali costituisce avviso di inizio di die sie im Sinne und für die Rechtswirkungen des<br />

procedimento, ai sensi e per gli effetti della Gesetzes vom 7. August 1990, Nr. 241, als Hin-<br />

legge 7 agosto 1990, n. 241. Nella comunicaweis auf die Einleitung des Verfahrens gilt. Die<br />

zione alla soprintendenza l’Autorità competen- für die Ausstellung der Ermächtigung zuständige<br />

te al rilascio dell’autorizzazione attesta di avere Behörde bestätigt in der Mitteilung an das Denk-<br />

eseguito il contestuale invio agli interessati. malamt auch, dass sie die Betroffenen verständigt<br />

L’autorizzazione è rilasciata o negata entro il hat. Die Ermächtigung wird innerhalb der Fallfrist<br />

termine perentorio di sessanta giorni dalla rela- von 60 Tagen ab dem entsprechenden Antrag ertiva<br />

richiesta e costituisce comunque atto autoteilt oder verweigert; sie ist auf jeden Fall ein einomo<br />

e presupposto della concessione edilizia genständiger Akt und Voraussetzung für die Bau-<br />

o degli altri titoli legittimanti l’intervento edilikonzession oder andere Rechtstitel, die zu baulizio.<br />

I lavori non possono essere iniziati in difetchen Eingriffen legitimieren. Ohne Ermächtigung<br />

to di essa. In caso di richiesta di integrazione darf mit den Arbeiten nicht begonnen werden.<br />

documentale o di accertamenti il termine è so- Werden weitere Unterlagen angefordert oder Üspeso<br />

per una sola volta fino alla data di riceberprüfungen durchgeführt, so wird die Frist ein<br />

zione della documentazione richiesta ovvero einziges Mal bis zum Erhalt der angeforderten Un-<br />

fino alla data di effettuazione degli accertamenterlagen beziehungsweise bis zu dem Tag, an dem<br />

ti.<br />

die Überprüfungen durchgeführt werden, verlängert.<br />

3. La soprintendenza, se ritiene l’autorizzazione 3. Das Denkmalamt kann die Ermächtigung inner-<br />

non conforme alle prescrizioni di tutela del pahalb von 60 Tagen ab Erhalt der jeweiligen vollesaggio,<br />

dettate ai sensi del presente titolo, può ständigen Dokumentation mit begründeter Maß-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!