LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
nella messa a disposizione di competenze tecniche<br />
o risorse finanziarie o strumentali, finalizzate<br />
all'esercizio delle funzioni ed al perseguimento<br />
delle finalità indicate all'articolo 6. A<br />
tali attività possono concorrere, cooperare o<br />
partecipare soggetti privati.<br />
2. La valorizzazione è ad iniziativa pubblica o<br />
71<br />
ziehungsweise das Zur-Verfügung-Stellen von<br />
Fachkompetenz oder finanziellen oder dinglichen<br />
Ressourcen, die zur Wahrnehmung der Aufgaben<br />
und zur Verfolgung der Ziele laut Artikel 6 dienen.<br />
Private können zu diesen Maßnahmen beitra-<br />
privata.<br />
gen, dabei mitarbeiten oder sich daran beteiligen.<br />
2. Die Aufwertung erfolgt auf öffentliche oder<br />
private Initiative.<br />
3. La valorizzazione ad iniziativa pubblica si 3. Die Aufwertung auf öffentliche Initiative richtet<br />
conforma ai princìpi di libertà di partecipazio- sich nach den Grundsätzen der freien Beteiligung,<br />
ne, pluralità dei soggetti, continuità di eserci- der Pluralität an Beteiligten, der Kontinuität im<br />
zio, parità di trattamento, economicità e traspa- Betrieb, der Gleichbehandlung, der Wirtschaftrenza<br />
della gestione.<br />
lichkeit und Transparenz der Verwaltung.<br />
4. La valorizzazione ad iniziativa privata è atti- 4. Die Aufwertung auf Privatinitiative ist eine sovità<br />
socialmente utile e ne è riconosciuta la fizial wertvolle Tätigkeit, deren Zweck der sozialen<br />
nalità di solidarietà sociale.<br />
Solidarität anerkannt wird.<br />
Articolo 112 Artikel 112<br />
Valorizzazione dei beni culturali di Aufwertung von Kulturgütern, die öffentlichen<br />
appartenenza pubblica<br />
Rechtsträgern gehören<br />
1. Lo Stato, le regioni e gli altri enti pubblici 1. Der Staat, die Regionen und die anderen Ge-<br />
territoriali assicurano la valorizzazione dei beni bietskörperschaften gewährleisten die Aufwertung<br />
presenti negli istituti e nei luoghi indicati all'ar- der in den Einrichtungen und an den Orten laut<br />
ticolo 101, nel rispetto dei principi fondamenta- Artikel 101 vorhandenen Güter unter Beachtung<br />
li fissati dal presente codice.<br />
der in diesem Kodex festgelegten Grundsätze.<br />
2. Nel rispetto dei principi richiamati al comma 2. Unter Beachtung der in Absatz 1 erwähnten<br />
1, la legislazione regionale disciplina le funzio- Richtlinien regelt die regionale Gesetzgebung die<br />
ni e le attività di valorizzazione dei beni pre- die Maßnahmen und Tätigkeiten zur Aufwertung<br />
senti negli istituti e nei luoghi della cultura non der Güter, die sich in den Kultureinrichtungen und<br />
appartenenti allo Stato o dei quali lo Stato ab- an den Kulturorten befinden, die nicht dem Staat<br />
bia trasferito la disponibilità sulla base della gehören oder deren Verfügbarkeit der Staat auf<br />
normativa vigente.<br />
Grund der einschlägigen Rechtsvorschriften übertragen<br />
hat.<br />
3. La valorizzazione dei beni culturali pubblici 3. Die Aufwertung der öffentlichen Kulturgüter<br />
al di fuori degli istituti e dei luoghi di cui all'ar- außerhalb der Einrichtungen und Orte laut Artikel<br />
ticolo 101 è assicurata, secondo le disposizioni 101 wird, nach den Bestimmungen dieses Titels,<br />
del presente Titolo, compatibilmente con lo möglichst in Übereinstimmung mit der jeweiligen<br />
svolgimento degli scopi istituzionali cui detti institutionellen Zweckbestimmung der genannten<br />
beni sono destinati.<br />
Güter gewährleistet.<br />
4. Lo Stato, le regioni e gli altri enti pubblici 4. Der Staat, die Regionen und die anderen Ge-<br />
territoriali stipulano accordi per definire stratebietskörperschaften treffen Vereinbarungen, mit<br />
gie ed obiettivi comuni di valorizzazione, non- denen sie gemeinsame Strategien und Ziele zur<br />
ché per elaborare i conseguenti piani strategici Aufwertung der öffentlichen Rechtsträgern zuge-<br />
di sviluppo culturale e i programmi, relativahörigen Kulturgüter festlegen und auf Grund derer<br />
mente ai beni culturali di pertinenza pubblica. sie die entsprechenden strategischen Kulturförder-<br />
Gli accordi possono essere conclusi su base repläne und Programme ausarbeiten. Die Vereinbagionale<br />
o subregionale, in rapporto ad ambiti rungen können auf regionaler oder lokaler Ebene<br />
territoriali definiti, e promuovono altresì l'inte- für bestimmte Gebiete getroffen werden und solgrazione,<br />
nel processo di valorizzazione conlen auch die Einbeziehung damit verbundener Infcordato,<br />
delle infrastrutture e dei settori produt- rastrukturen und Produktionszweige in den Auf-