LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
62<br />
te. wurde.<br />
2. In corso di stima, a ciascuno degli aventi titolo<br />
è corrisposto un acconto del premio in misura<br />
non superiore ad un quinto del valore, determinato<br />
in via provvisoria, delle cose ritrovate.<br />
L'accettazione dell'acconto non comporta<br />
acquiescenza alla stima definitiva.<br />
3. Se gli aventi titolo non accettano la stima definitiva<br />
del Ministero, il valore delle cose ritrovate<br />
è determinato da un terzo, designato concordemente<br />
dalle parti. Se esse non si accordano<br />
per la nomina del terzo ovvero per la sua sostituzione,<br />
qualora il terzo nominato non voglia<br />
o non possa accettare l'incarico, la nomina è effettuata,<br />
su richiesta di una delle parti, dal presidente<br />
del tribunale del luogo in cui le cose<br />
sono state ritrovate. Le spese della perizia sono<br />
anticipate dagli aventi titolo al premio.<br />
4. La determinazione del terzo è impugnabile in<br />
caso di errore o di manifesta iniquità.<br />
2. Während der Schätzung wird jedem Anspruchsberechtigten<br />
eine Anzahlung auf den Finderlohn<br />
entrichtet, deren Höhe nicht mehr als ein<br />
Fünftel des provisorisch bestimmten Wertes des<br />
Fundes ausmachen darf. Die Annahme der Anzahlung<br />
bewirkt nicht die Zustimmung zur endgülti-<br />
gen Schätzung.<br />
3. Akzeptieren die Anspruchsberechtigten die<br />
endgültige Schätzung des Ministeriums nicht, so<br />
wird der Wert der Funde von einem Dritten festgelegt,<br />
der von beiden Parteien einvernehmlich<br />
bestellt wird. Einigen sich die Parteien nicht über<br />
die Bestellung des Dritten oder eines Ersatzes,<br />
falls der gewählte Dritte den Auftrag nicht annehmen<br />
will oder kann, so wird die Bestellung auf<br />
Antrag einer der beiden Parteien vom Präsidenten<br />
des Landesgerichts des Ortes vorgenommen, das<br />
für den Fundort der Sachen zuständig ist. Die Gutachterspesen<br />
werden von den Anspruchsberechtig-<br />
ten vorgestreckt.<br />
4. Die vom Dritten vorgenommene Festlegung<br />
kann wegen Fehler oder wegen offensichtlicher<br />
Unbilligkeit angefochten werden.<br />
Sezione II II. Abschnitt<br />
Ricerche e rinvenimenti fortuiti nella zona Erkundungen und zufällige Funde in Zonen,<br />
contigua al mare territoriale<br />
die an die Hoheitsgewässer grenzen<br />
Articolo 94 Artikel 94<br />
Convenzione UNESCO sulla protezione del pa- UNESCO-Übereinkommen über den Schutz des<br />
trimonio culturale subacqueo<br />
Unterwassererbes<br />
1. Gli oggetti archeologici e storici rinvenuti 1. Die archäologischen und historischen Funde aus<br />
nei fondali della zona di mare estesa dodici mi- dem Meeresgrund der Zwölf-Seemeilen-Zone ab<br />
glia marine a partire dal limite esterno del mare der äußeren Grenze der Hoheitsgewässer (An-<br />
territoriale sono tutelati ai sensi delle «regole schlusszone) sind im Sinne der „Regeln hinsicht-<br />
relative agli interventi sul patrimonio culturale lich der Maßnahmen am Unterwassererbe“, die<br />
subacqueo» allegate alla Convenzione UNE- dem am 2. November 2001 in Paris verabschiede-<br />
SCO sulla protezione del patrimonio culturale ten UNESCO-Übereinkommen über den Schutz<br />
subacqueo, adottata a Parigi il 2 novembre des Unterwassererbes beigelegt sind, geschützt.<br />
2001.<br />
Capo VII VII. Kapitel<br />
Espropriazione Enteignung<br />
Articolo 95 Artikel 95<br />
Espropriazione di beni culturali Enteignung von Kulturgütern<br />
1. I beni culturali immobili e mobili possono<br />
essere espropriati dal Ministero per causa di<br />
pubblica utilità, quando l'espropriazione risponda<br />
ad un importante interesse a migliorare<br />
1. Die unbeweglichen und beweglichen Kulturgüter<br />
können vom Ministerium aus Gründen der<br />
Gemeinnützigkeit enteignet werden, wenn ein<br />
großes Interesses an der Verbesserung der Schutz-