LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
nell'ambito delle risorse umane, strumentali e<br />
finanziarie disponibili a legislazione vigente,<br />
senza nuovi o maggiori oneri per la finanza<br />
pubblica.<br />
73<br />
Wissen über die Kulturgüter zum Ziel gesetzt haben.<br />
Dieser Absatz wird im Rahmen der laut derzeit<br />
geltender Gesetzgebung verfügbaren Ressourcen<br />
an Personal, Mitteln und Geldern durchgeführt,<br />
ohne dass der öffentlichen Hand neue oder<br />
höhere Ausgaben erwachsen.<br />
Articolo 113 Artikel 113<br />
Valorizzazione dei beni culturali di<br />
Aufwertung von Kulturgütern in<br />
proprietà privata<br />
privatem Eigentum<br />
1. Le attività e le strutture di valorizzazione, ad 1. Auf Privatinitiative beruhende Tätigkeiten und<br />
iniziativa privata, di beni culturali di proprietà Einrichtungen zur Aufwertung von Kulturgütern<br />
privata possono beneficiare del sostegno pub- in privatem Eigentum erhalten vom Staat, von den<br />
blico da parte dello Stato, delle regioni e degli Regionen und von den anderen Gebietskörper-<br />
altri enti pubblici territoriali.<br />
schaften öffentliche Unterstützung.<br />
2. Le misure di sostegno sono adottate tenendo 2. Die Unterstützungsmaßnahmen werden unter<br />
conto della rilevanza dei beni culturali ai quali Berücksichtigung der Bedeutung der jeweils be-<br />
si riferiscono.<br />
troffenen Kulturgüter getroffen.<br />
3. Le modalità della valorizzazione sono stabi- 3. Bei der Gewährung der Unterstützungsmaßlite<br />
con accordo da stipularsi con il proprietanahme wird mit dem Eigentümer, Besitzer oder<br />
rio, possessore o detentore del bene in sede di Inhaber des Gutes die Vorgehensweise bei der<br />
adozione della misura di sostegno.<br />
Aufwertung vereinbart.<br />
4. La regione e gli altri enti pubblici territoriali 4. Die Region und die anderen Gebietskörper-<br />
possono anche concorrere alla valorizzazione schaften können sich auch an der Aufwertung der<br />
dei beni di cui all'articolo 104, comma 1, parte- Güter laut Artikel 104 Absatz 1 beteiligen, indem<br />
cipando agli accordi ivi previsti al comma 3. sie die in Absatz 3 genannten Vereinbarungen<br />
mitunterzeichnen.<br />
Articolo 114 Artikel 114<br />
Livelli di qualità della valorizzazione Qualitätsstandards für die Aufwertung<br />
1. Il Ministero, le regioni e gli altri enti pubblici 1. Das Ministerium, die Regionen und die anderen<br />
territoriali, anche con il concorso delle univer- Gebietskörperschaften legen, auch mit Unterstütsità,<br />
fissano i livelli minimi uniformi di qualità zung der Universitäten, die einheitlichen Mindest-<br />
delle attività di valorizzazione su beni di pertiqualitätsstandards für Aufwertungsmaßnahmen an<br />
nenza pubblica e ne curano l'aggiornamento pe- Gütern, die öffentlichen Rechtsträgern zugehören,<br />
riodico.<br />
fest und sorgen für deren regelmäßige Aktualisierung.<br />
2. I livelli di cui al comma 1 sono adottati con 2. Die Qualitätsstandards laut Absatz 1 werden<br />
decreto del Ministro previa intesa in sede di nach Vereinbarung in der Einheitskonferenz mit<br />
Conferenza unificata.<br />
Ministerialdekret definiert.<br />
3. I soggetti che, ai sensi dell'articolo 115, han- 3. Wer im Sinne von Artikel 115 die Aufwerno<br />
la gestione delle attività di valorizzazione tungsmaßnahmen verwaltet, ist verpflichtet, die<br />
sono tenuti ad assicurare il rispetto dei livelli Einhaltung der festgelegten Qualitätsstandards zu<br />
adottati.<br />
gewährleisten.<br />
Articolo 115 Artikel 115<br />
Forme di gestione Formen der Verwaltung<br />
1. Le attività di valorizzazione dei beni cultura- 1. Die Tätigkeiten zur Aufwertung der Kulturgüter