21.01.2013 Views

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

zano, promuovono e sostengono, anche congiuntamente,<br />

ricerche, studi ed altre attività conoscitive<br />

aventi ad oggetto il patrimonio cultu-<br />

rale.<br />

2. Al fine di garantire la raccolta e la diffusione<br />

sistematica dei risultati degli studi, delle ricerche<br />

e delle altre attività di cui al comma 1, ivi<br />

compresa la catalogazione, il Ministero e le regioni<br />

possono stipulare accordi per istituire, a<br />

livello regionale o interregionale, centri permanenti<br />

di studio e documentazione del patrimonio<br />

culturale, prevedendo il concorso delle università<br />

e di altri soggetti pubblici e privati.<br />

77<br />

dien und andere Forschungsarbeiten zu den Kulturgütern;<br />

dabei können sie auch die Mitarbeit der<br />

Universitäten und anderer öffentlicher und priva-<br />

ter Rechtsträger in Anspruch nehmen.<br />

2. Damit die Sammlung und die systematische<br />

Verbreitung der Ergebnisse der Studien, Untersuchungen<br />

und anderen Arbeiten laut Absatz 1, einschließlich<br />

der Katalogisierung, gewährleistet<br />

sind, können das Ministerium und die Regionen<br />

Vereinbarungen treffen, um auf regionaler oder<br />

überregionaler Ebene Forschungs- und Dokumentationszentren<br />

für das Kulturerbe als Dauereinrichtungen<br />

zu schaffen; dabei ist auch die Mitarbeit<br />

der Universitäten und anderer öffentlicher und<br />

privater Rechtsträger vorzusehen.<br />

Articolo 119 Artikel 119<br />

Diffusione della conoscenza del patrimonio Verbreitung des Wissens über das Kulturerbekul-<br />

culturale<br />

turelle Erbe<br />

1. Il Ministero può concludere accordi con i 1. Das Ministerium kann mit den Ministerien für<br />

Ministeri della pubblica istruzione e dell'uni- Unterricht, Universitäten und Forschung, den Reversità<br />

e della ricerca, le regioni e gli altri enti gionen und den anderen interessierten Gebietskör-<br />

pubblici territoriali interessati, per diffondere la perschaften Vereinbarungen treffen, um das Wis-<br />

conoscenza del patrimonio culturale e favorirne sen über das Kulturerbe kulturelle Erbe zu verbrei-<br />

la fruizione.<br />

ten und dessen Nutzung zu fördern.<br />

2. Sulla base degli accordi previsti al comma 1, 2. Auf Grund der in Absatz 1 vorgesehenen Ver-<br />

i responsabili degli istituti e dei luoghi della einbarungen können die Leiter der Kultureinrich-<br />

cultura di cui all'articolo 101 possono stipulare tungen und -orte laut Artikel 101 mit den Univer-<br />

apposite convenzioni con le università, le scuositäten, den Schulen jeder Art und Stufe, die Teil<br />

le di ogni ordine e grado, appartenenti al siste- zum des italienischen Unterrichtssystems Italiens<br />

ma nazionale di istruzione, nonche'é con ogni sindgehören, sowie mit jeder anderen Bildungs-<br />

altro istituto di formazione, per l'elaborazione e einrichtung gezielte Abkommen zur Ausarbeitung<br />

l'attuazione di progetti formativi e di aggiorna- und Durchführung von Aus- und Fortbildungspromento,<br />

dei connessi percorsi didattici e per la jekten und der damit verbundenen Lernangeboten<br />

predisposizione di materiali e sussidi audiovisi- sowie zur Bereitstellung von Unterrichtsmateriavi,<br />

destinati ai docenti ed agli operatori didattilien Materialien und audiovisuellen Mitteln für<br />

ci. I percorsi, i materiali e i sussidi tengono das Unterrichts- und LehrpersonalLehrpersonen<br />

conto della specificità dell'istituto di formazio- und Museumspädagogen schließen. Die Lernanne<br />

e delle eventuali particolari esigenze detergebote, Materialien und Hilfsmittel müssen auf die<br />

minate dalla presenza di persone con disabilità. jeweilige Bildungseinrichtung abgestimmt sein<br />

und eventuell die besonderen Anforderungen berücksichtigen,<br />

die durch die Anwesenheit von Personen<br />

mit Behinderung gestellt werden.<br />

Articolo 120 Artikel 120<br />

Sponsorizzazione di beni culturali Sponsoring von Kulturgütern<br />

1. E'È sponsorizzazione di beni culturali ogni 1. Unter Sponsoring von Kulturgütern versteht<br />

contributo, anche in beni o servizi, erogato per man jeden Beitrag, auch in Form von Gütern oder<br />

la progettazione o l'attuazione di iniziative in Dienstleistungen, der zur Planung oder Durchfüh-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!