21.01.2013 Views

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1. Presso il Ministero è istituita la banca dati<br />

dei beni culturali illecitamente sottratti, secondo<br />

modalità stabilite con decreto ministeriale.<br />

58<br />

1. Beim Ministerium wird die Datenbank der unrechtmäßig<br />

verbrachten Kulturgüter angelegt; nähere<br />

Bestimmungen dazu werden mit Ministerialdekret<br />

festgelegt.<br />

Articolo 86 Artikel 86<br />

Accordi con gli altri Stati membri dell'Unione Abkommen mit anderen Mitgliedstaaten<br />

europea<br />

der Europäischen Union<br />

1. Al fine di sollecitare e favorire una recipro- 1. Zur besseren gegenseitigen Bekanntmachung<br />

ca, maggiore conoscenza del patrimonio cultu- des kulturellen Erbes sowie der einschlägigen Gerale<br />

nonché della legislazione e dell'organizzasetzgebung und Organisation zu dessen Schutz unzione<br />

di tutela dei diversi Stati membri dell'Uter den Mitgliedstaaten der Europäischen Union<br />

nione europea, il Ministero promuove gli op- veranlasst das Ministerium zweckdienliche Abportuni<br />

accordi con le corrispondenti autorità kommen mit den zuständigen Behörden der ande-<br />

degli altri Stati membri.<br />

ren Mitgliedstaaten.<br />

Sezione IV IV. Abschnitt<br />

Disciplina in materia di interdizione della illecita<br />

circolazione internazionale dei beni<br />

culturali<br />

Regelung des Verbots des illegalen internationalen<br />

Kulturgüterverkehrs<br />

Articolo 87 Artikel 87<br />

Convenzione UNIDROIT UNIDROIT-Konvention<br />

1. Resta ferma la disciplina dettata dalla Con- 1. Was die Güter betrifft, die im Anhang zur U-<br />

venzione dell'UNIDROIT sul ritorno interna- NIDROIT-Konvention über die internationale<br />

zionale dei beni culturali rubati o illecitamente Rückkehr gestohlener oder rechtswidrig ausge-<br />

esportati, adottata a Roma il 24 giugno 1995, e führter Kulturgüter - sie wurde am 24. Juni 1995<br />

dalle relative norme di ratifica ed esecuzione, in Rom verabschiedet - angeführt sind, bleiben die<br />

con riferimento ai beni indicati nell'annesso alla genannte Konvention - sie wurde am 24. Juni<br />

Convenzione medesima.<br />

1995 in Rom verabschiedet - und die entsprechenden<br />

Ratifizierungs- und Durchführungsbestimmungen<br />

aufrecht.<br />

Articolo 87-bis Artikel 87-bis<br />

Convenzione UNESCO UNESCO-Konvention<br />

1. Resta ferma la disciplina dettata dalla Con- 1. Was die Güter betrifft, die in der UNESCOvenzione<br />

UNESCO sulla illecita importazione, Konvention über Maßnahmen zum Verbot und zur<br />

esportazione e trasferimento dei beni culturali, Verhütung der unzulässigen Einfuhr, Ausfuhr und<br />

adottata a Parigi il 14 novembre 1970, e dalle Übereignung von Kulturgut - sie wurde am 14.<br />

relative norme di ratifica ed esecuzione, con ri- November 1970 in Paris verabschiedet - angeführt<br />

ferimento ai beni indicati nella Convenzione sind, bleiben die genannte Konvention - sie wurde<br />

medesima.<br />

am 14. November 1970 in Paris verabschiedet -<br />

und die entsprechenden Ratifizierungs- und<br />

Durchführungsbestimmungen aufrecht.<br />

Capo VI VI. Kapitel<br />

Ritrovamenti e scoperte Funde und Entdeckungen<br />

Sezione I I. Abschnitt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!