LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
printendenza da rendersi entro il termine perentorio<br />
di novanta giorni. Qualora venga accertata<br />
la compatibilità paesaggistica, il trasgressore è<br />
tenuto al pagamento di una somma equivalente<br />
al maggiore importo tra il danno arrecato e il<br />
profitto conseguito mediante la trasgressione.<br />
L'importo della sanzione pecuniaria è determinato<br />
previa perizia di stima. In caso di rigetto<br />
della domanda si applica la sanzione demolitoria<br />
di cui al comma 1. La domanda di accertamento<br />
della compatibilità paesaggistica presentata<br />
ai sensi dell'articolo 181, comma 1quater,<br />
si intende presentata anche ai sensi e per gli effetti<br />
di cui al presente comma.<br />
6. Le somme riscosse per effetto dell'applicazione<br />
del comma 5, nonchè per effetto dell'articolo<br />
1, comma 37, lettera b), n. 1), della legge<br />
15 dicembre <strong>2004</strong>, n. 308, sono utilizzate, oltre<br />
che per l'esecuzione delle rimessioni in pristino<br />
di cui al comma 1, anche per finalità di salvaguardia<br />
nonché per interventi di recupero dei<br />
valori paesaggistici e di riqualificazione degli<br />
immobili e delle aree degradati o interessati<br />
dalle rimessioni in pristino. Per le medesime<br />
finalità possono essere utilizzate anche le<br />
somme derivanti dal recupero delle spese sostenute<br />
dall'amministrazione per l'esecuzione<br />
della rimessione in pristino in danno dei soggetti<br />
obbligati, ovvero altre somme a ciò destinate<br />
dalle amministrazioni competenti.<br />
114<br />
nahme des Denkmalamtes eingeholt hat, welche<br />
innerhalb der Fallfrist von 90 Tagen abzugeben<br />
ist. Wird eine Landschaftsverträglichkeit festgestellt,<br />
hat die zuwiderhandelnde Person ein Bußgeld<br />
zu zahlen, das dem höchsten Betrag entspricht,<br />
welcher sich aus dem Vergleich zwischen<br />
zugefügtem Schaden und durch die Zuwiderhandlung<br />
erlangtem Profit ergibt. Der Bußgeldbetrag<br />
wird auf Grund eines Schätzgutachtens festgelegt.<br />
Wird der Antrag abgewiesen, ist die Abbruchstrafe<br />
laut Absatz 1 anzuwenden. Der Antrag auf<br />
Feststellung der Landschaftsverträglichkeit, der im<br />
Sinne von Artikel 181 Absatz 1quater eingereicht<br />
wird, gilt auch als im Sinne und für die Rechts-<br />
wirkungen dieses Absatzes eingereicht.<br />
6. Die Beträge, die durch die Anwendung von Absatz<br />
5 sowie von Artikel 1 Absatz 37 Buchstabe b)<br />
Ziffer 1) des Gesetzes vom 15. Dezember <strong>2004</strong>,<br />
Nr. 308, eingehoben werden, werden außer für die<br />
Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes<br />
laut Absatz 1 auch zu Schutzzwecken und für<br />
Eingriffe zur Wiedergewinnung der landschaftlichen<br />
Werte und zur Wiederaufwertung von Liegenschaften<br />
und Flächen, die geschädigt oder von<br />
der Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes<br />
betroffen sind, verwendet. Zu denselben Zwecken<br />
können auch die Beträge, die aus der Rückforderung<br />
der Ausgaben der Verwaltung für die<br />
Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes<br />
zu Lasten der Zahlungspflichtigen stammen, oder<br />
andere von den zuständigen Verwaltungen dazu<br />
bestimmte Beträge verwendet werden.<br />
Articolo 168 Artikel 168<br />
Violazione in materia di affissione Übertretung bei der Anbringung von Werbung<br />
1. Chiunque colloca cartelli o altri mezzi pub- 1. Wer Schilder oder andere Werbemittel entgegen<br />
blicitari in violazione delle disposizioni di cui den Bestimmungen laut Artikel 153 anbringt, wird<br />
all'articolo 153 è punito con le sanzioni previste mit den Strafen belegt, die in Artikel 23 des Legis-<br />
dall'articolo 23 del decreto legislativo 30 aprile lativdekretes vom 30. April 1992, Nr. 285, in gel-<br />
1992, n. 285 e successive modificazioni. tender Fassung, vorgesehen sind.<br />
TITOLO II II. TITEL<br />
Sanzioni penali Strafrechtliche Verfolgung<br />
Capo I I. Kapitel<br />
Sanzioni relative alla Parte seconda Auf den zweiten Teil bezogene Strafen<br />
Articolo 169 Artikel 169<br />
Opere illecite Rechtswidrige Bauten<br />
1. È punito con l'arresto da sei mesi ad un anno<br />
e con l'ammenda da euro 775 a euro 38.734,50:<br />
1. Mit einer Haftstrafe zwischen sechs Monaten<br />
und einem Jahr und einer Geldbuße zwischen 775