21.01.2013 Views

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

d) alla individuazione delle linee di sviluppo<br />

urbanistico ed edilizio, in funzione della loro<br />

compatibilità con i diversi valori paesaggistici<br />

riconosciuti e tutelati, con particolare attenzione<br />

alla salvaguardia dei paesaggi rurali e dei siti<br />

inseriti nella lista del patrimonio mondiale<br />

dell'UNESCO.<br />

86<br />

d) die Festlegung der Leitlinien für die urbanistische<br />

und bauliche Entwicklung je nach Vereinbarkeit<br />

mit den verschiedenen ermittelten und geschützten<br />

Landschaftswerten unter besonderer Berücksichtigung<br />

des Schutzes der ländlichen Kulturlandschaft<br />

und der in die UNESCO-Liste des<br />

Welterbes aufgenommenen Schutzzonen.<br />

Capo II II. Kapitel<br />

Individuazione dei beni paesaggistici Erfassung der Landschaftsgüter<br />

Articolo 136 Artikel 136<br />

Immobili ed aree di notevole interesse pubblico Liegenschaften und Flächen von herausragendem<br />

1. Sono soggetti alle disposizioni di questo Titolo<br />

per il loro notevole interesse pubblico:<br />

a) le cose immobili che hanno cospicui caratteri<br />

di bellezza naturale, singolarità geologica o<br />

memoria storica, ivi compresi gli alberi monu-<br />

mentali;<br />

b) le ville, i giardini e i parchi, non tutelati dalle<br />

disposizioni della Parte seconda del presente<br />

codice, che si distinguono per la loro non co-<br />

mune bellezza;<br />

c) i complessi di cose immobili che compongono<br />

un caratteristico aspetto avente valore estetico<br />

e tradizionale, inclusi i centri ed i nuclei sto-<br />

rici;<br />

d) le bellezze panoramiche così pure quei punti<br />

di vista o di belvedere, accessibili al pubblico,<br />

dai quali si goda lo spettacolo di quelle bellezze.<br />

öffentlichem Interesse<br />

1. Da sie von herausragendem öffentlichen Interesse<br />

sind, werden folgende Güter durch diesen<br />

Titel geregelt:<br />

a) Liegenschaften von ausgeprägter natürlicher<br />

Schönheit, von geologischer Einmaligkeit oder<br />

von kulturhistorischem Wert, einschließlich der<br />

Baumdenkmäler,<br />

b) Villen, Gärten und Parkanlagen, die nicht unter<br />

die Schutzbestimmungen des zweiten Teils dieses<br />

Kodex fallen und wegen ihrer außergewöhnlichen<br />

Schönheit hervorstechen,<br />

c) Ensembles, die ein charakteristisches Bild von<br />

ästhetischem und traditionellem Wert ergeben,<br />

einschließlich der historischen Ortskerne und Ge-<br />

bäudeansammlungen,<br />

d) Panoramalandschaften und öffentlich zugängliche<br />

Aussichtspunkte oder Ausblicke, von denen<br />

man das Panorama bewundern kann.<br />

Articolo 137 Artikel 137<br />

Commissioni regionali Regionale Kommissionen<br />

1. Le regioni istituiscono apposite commissioni, 1. Die Regionen richten eigene Kommissionen<br />

con il compito di formulare proposte per la di- ein, deren Aufgabe es ist, Vorschläge zur Erklächiarazione<br />

di notevole interesse pubblico degli rung des herausragenden öffentlichen Interesses<br />

immobili indicati alle lettere a) e b) del comma an Liegenschaften laut Artikel 136 Absatz 1 Buch-<br />

1 dell'articolo 136 e delle aree indicate alle letstaben a) und b) und an den Flächen laut Artikel<br />

tere c) e d) del comma 1 del medesimo articolo 136 Absatz 1 Buchstaben c) und d) zu erarbeiten.<br />

136.<br />

2. Di ciascuna commissione fanno parte di di- 2. Jeder Kommission gehören von Rechts wegen<br />

ritto il direttore regionale, il soprintendente per der Direktor der Region, der für das jeweilige Ge-<br />

i beni architettonici e per il paesaggio ed il sobiet zuständige Konservator für Baudenkmäler<br />

printendente per i beni archeologici competenti und Landschaft und Konservator für Bodendenk-<br />

per territorio, nonchè due responsabili preposti mäler sowie zwei Führungskräfte der für Land-<br />

agli uffici regionali competenti in materia di schaftsschutz zuständigen regionalen Ämter an.<br />

paesaggio. I restanti membri, in numero non Die übrigen Mitglieder - es dürfen nicht mehr als

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!