21.01.2013 Views

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

pubblico è tenuto a garantire la fruizione dei<br />

beni di cui ha comunque la disponibilità.<br />

5. Mediante gli accordi di cui al comma 4 il<br />

Ministero può altresì trasferire alle regioni e agli<br />

altri enti pubblici territoriali, in base ai princìpi<br />

di sussidiarietà, differenziazione ed adeguatezza,<br />

la disponibilità di istituti e luoghi della<br />

cultura, al fine di assicurare un'adeguata fruizione<br />

e valorizzazione dei beni ivi presenti.<br />

66<br />

rung getroffen, ist jeder öffentliche Rechtsträger<br />

verpflichtet, die Nutzung der Güter zu gewährleis-<br />

ten, über die er auf irgendeine Weise verfügt.<br />

5. Mit den Vereinbarungen laut Absatz 4 kann das<br />

Ministerium den Regionen und anderen Gebietskörperschaften<br />

nach dem Prinzip der Subsidiarität,<br />

der Differenzierung und der Angemessenheit die<br />

Verfügbarkeit über die Kultureinrichtungen und -–<br />

orte übertragen, um eine angemessene Inanspruchnahme<br />

und Aufwertung der dort vorhandenen<br />

Güter zu gewährleisten.<br />

Articolo 103 Artikel 103<br />

Accesso agli istituti ed ai luoghi della cultura Zugang zu den Kultureinrichtungen und -orten<br />

1. L'accesso agli istituti ed ai luoghi pubblici 1. Der Zugang zu öffentlichen Kultureinrichtun-<br />

della cultura può essere gratuito o a pagamento. gen und -orten kann unentgeltlich oder entgeltlich<br />

Il Ministero, le regioni e gli altri enti pubblici sein. Das Ministerium, die Regionen und die ande-<br />

territoriali possono stipulare intese per coordiren Gebietskörperschaften können Vereinbarunnare<br />

l'accesso ad essi.<br />

gen zur Koordinierung dieses Zugangs treffen.<br />

2. L'accesso alle biblioteche ed agli archivi 2. Der Zugang zu öffentlichen Bibliotheken und<br />

pubblici per finalità di lettura, studio e ricerca è Archiven zu Lese-, Studien- und Forschungszwe-<br />

gratuito.<br />

cken ist unentgeltlich.<br />

3. Nei casi di accesso a pagamento, il Ministe- 3. Bei Eintritt gegen Bezahlung legen das Ministero,<br />

le regioni e gli altri enti pubblici territoriali rium, die Regionen und die anderen Gebietskör-<br />

determinano:<br />

perschaften Folgendes fest:<br />

a) i casi di libero accesso e di ingresso gratuito; a) die Fälle von freiem Zugang und freiem Eintritt,<br />

b) le categorie di biglietti e i criteri per la de- b) die Arten von Eintrittskarten und die Kriterien<br />

terminazione del relativo prezzo. Il prezzo del für die Festsetzung des jeweiligen Preises. Im Ein-<br />

biglietto include gli oneri derivanti dalla stipula trittspreis müssen die Ausgaben, die durch den<br />

delle convenzioni previste alla lettera c); Abschluss der unter Buchstabe c) vorgesehenen<br />

Abkommen entstehen, enthalten sein,<br />

c) le modalità di emissione, distribuzione e c) die Art und Weise, wie die Eintrittskarten aus-<br />

vendita del biglietto d'ingresso e di riscossione gestellt, verteilt und verkauft werden und wie das<br />

del corrispettivo, anche mediante convenzioni Eintrittsgeld eingehoben wird, wobei auch Ab-<br />

con soggetti pubblici e privati. Per la gestione kommen mit öffentlichen und privaten Rechtsträ-<br />

dei biglietti d'ingresso possono essere impiegagern zulässig sind. Zur Verwaltung der Eintrittste<br />

nuove tecnologie informatiche, con possibilikarten können auch neue Datenverarbeitungstechtà<br />

di prevendita e vendita presso terzi convenniken mit eventuellem Vorverkauf und Verkauf<br />

zionati.<br />

bei vertragsgebundenen Dritten angewandt werden,<br />

d) l'eventuale percentuale dei proventi dei bi- d) den allfälligen Prozentsatz des Eintrittspreises<br />

glietti da assegnare all'Ente nazionale di assi- der dem “Ente nazionale di previdenza ed asstenza<br />

e previdenza per i pittori, scultori, musisistenza per i pittori, scultori, musicisti, scrittori ed<br />

cisti, scrittori ed autori drammatici.<br />

autori drammatici” (gesamtstaatliche Für- und<br />

Vorsorgeanstalt für Maler, Bildhauer, Musiker,<br />

Schriftsteller und Bühnenschriftsteller) zu überweisen<br />

ist.<br />

4. Eventuali agevolazioni per l'accesso devono 4. Allfällige Eintrittsvergünstigungen müssen so<br />

essere regolate in modo da non creare discrimi- geregelt werden, dass Bürger der anderen Mit-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!