21.01.2013 Views

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

istituzionale, la partecipazione dei soggetti interessati<br />

e delle associazioni portatrici di interessi<br />

diffusi, individuate ai sensi delle vigenti disposizioni<br />

in materia di ambiente e danno ambientale,<br />

e ampie forme di pubblicità. A tale fine le<br />

regioni disciplinano mediante apposite norme<br />

di legge i procedimenti di pianificazione paesaggistica,<br />

anche in riferimento ad ulteriori<br />

forme di partecipazione, informazione e comu-<br />

nicazione.<br />

2. Fatto salvo quanto disposto all'articolo 143,<br />

comma 9, il piano paesaggistico diviene efficace<br />

il giorno successivo a quello della sua pubblicazione<br />

nel Bollettino ufficiale della regione.<br />

96<br />

tionen, die Beteiligung der betroffenen Subjekte<br />

und der überindividuelle Interessen vertretenden<br />

Vereinigungen, die im Sinne der einschlägigen<br />

Bestimmungen über Umwelt und Umweltschäden<br />

ermittelt werden, sowie weitreichende Öffentlichkeitsarbeit<br />

zu gewährleisten. Zu diesem Zweck regeln<br />

die Regionen mit eigenen Rechtsvorschriften<br />

die Verfahren zur Landschaftsplanung, und zwar<br />

auch in Bezug auf weitere Formen der Beteili-<br />

gung, Aufklärung und Mitteilung.<br />

2. Unbeschadet von Artikel 143 Absatz 9 erlangt<br />

der Landschaftsplan am Tag nach seiner Veröffentlichung<br />

im Amtsblatt der jeweiligen Region<br />

Rechtswirksamkeit.<br />

Articolo 145 Artikel 145<br />

Coordinamento della pianificazione paesag- Koordinierung der Landschaftsplanung mit<br />

gistica con altri strumenti di pianificazione<br />

anderen Planungsinstrumenten<br />

1. La individuazione, da parte del Ministero, 1. Die vom Ministerium vorzunehmende Festle-<br />

delle linee fondamentali dell'assetto del territogung der Richtlinien zur Raumordnung des<br />

rio nazionale per quanto riguarda la tutela del Staatsgebietes in Hinsicht auf den Landschafts-<br />

paesaggio, con finalità di indirizzo della pianischutz, um die Ausrichtung der Planung zu<br />

ficazione, costituisce compito di rilievo nazio- bestimmen, ist im Sinne der einschlägigen<br />

nale, ai sensi delle vigenti disposizioni in mate- Rechtsvorschriften über Grundsätze und Leitlinien<br />

ria di principi e criteri direttivi per il conferi- für die Übertragung von Aufgaben und Befugnismento<br />

di funzioni e compiti alle regioni ed enti sen an die Regionen und Gebietskörperschaften<br />

locali.<br />

als Aufgabe von nationaler Bedeutung anzusehen.<br />

2. I piani paesaggistici possono prevedere mi- 2. Die Landschaftspläne können Maßnahmen zur<br />

sure di coordinamento con gli strumenti di pia- Koordinierung mit den territorialen und sektorielnificazione<br />

territoriale e di settore, nonché con i len Planungsinstrumenten sowie mit den staatli-<br />

piani, programmi e progetti nazionali e regionachen und regionalen Plänen, Programmen und<br />

li di sviluppo economico.<br />

Projekten zur wirtschaftlichen Entwicklung vorsehen.<br />

3. Le previsioni dei piani paesaggistici di cui 3. Von den Vorgaben der Landschaftspläne laut<br />

agli articoli 143 e 156 non sono derogabili da den Artikeln 143 und 156 darf nicht mit gesamt-<br />

parte di piani, programmi e progetti nazionali o staatlichen oder regionalen Wirtschaftsentwick-<br />

regionali di sviluppo economico, sono cogenti lungsplänen, -programmen und -projekten abge-<br />

per gli strumenti urbanistici dei comuni, delle wichen werden; sie sind für die Raumordnungsin-<br />

città metropolitane e delle province, sono imstrumente der Gemeinden, der Großstädte und der<br />

mediatamente prevalenti sulle disposizioni dif- Provinzen zwingend, haben unverzüglich Vorrang<br />

formi eventualmente contenute negli strumenti vor allfälligen anders lautenden Bestimmungen,<br />

urbanistici, stabiliscono norme di salvaguardia die in den Raumordnungsinstrumenten bereits ent-<br />

applicabili in attesa dell'adeguamento degli halten sind, legen Schutzbestimmungen fest, die<br />

strumenti urbanistici e sono altresì vincolanti bis zur Anpassung der Raumordnungsinstrumente<br />

per gli interventi settoriali. Per quanto attiene anzuwenden sind, und sind auch für sektorielle<br />

alla tutela del paesaggio, le disposizioni dei Eingriffe bindend. Was den Landschaftsschutz be-<br />

piani paesaggistici sono comunque prevalenti trifft, haben die Bestimmungen der Landschafts-<br />

sulle disposizioni contenute negli atti di pianipläne auf jeden Fall Vorrang vor den Bestimmunficazione<br />

ad incidenza territoriale previsti dalle gen der territorialen Planungsakte, welche von den<br />

normative di settore, ivi compresi quelli degli sektorenbezogenen Rechtsvorschriften vorgesehen

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!