21.01.2013 Views

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

e di ogni altro ente ed istituto pubblico, nonché<br />

le collezioni finanziate in modo significativo<br />

dallo Stato, dalle regioni o dagli altri enti pubblici<br />

territoriali;<br />

53<br />

onen, der anderen Gebietskörperschaften oder jeder<br />

anderen öffentlichen Körperschaft oder Anstalt<br />

sind oder die vom Staat, von den Regionen,<br />

oder von den anderen Gebietskörperschaften zu<br />

einem beträchtlichen Teil finanziert werden,<br />

b) istituzioni ecclesiastiche. b) als zu kirchlichen Einrichtungen gehörig.<br />

4. E'È illecita l'uscita dei beni avvenuta dal<br />

territorio di uno Stato membro in violazione<br />

della legislazione di detto Stato in materia di<br />

protezione del patrimonio culturale nazionale o<br />

del regolamento CEE, ovvero determinata dal<br />

mancato rientro dei beni medesimi alla scadenza<br />

del termine fissato nel provvedimento di autorizzazione<br />

alla spedizione temporanea.<br />

5. Si considerano illecitamente usciti anche i<br />

beni dei quali sia stata autorizzata la spedizione<br />

temporanea qualora siano violate le prescrizioni<br />

stabilite con il provvedimento di autorizzazio-<br />

ne.<br />

6. La restituzione è ammessa se le condizioni<br />

indicate nei commi 4 e 5 sussistono al momento<br />

della proposizione della domanda.<br />

4. Unrechtmäßig ist die Verbringung von Gütern,<br />

wenn sie aus dem Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaates<br />

entgegen den Rechtsvorschriften dieses<br />

Staates über den Schutz des nationalen Kulturerbes<br />

oder entgegen der EWG-Verordnung erfolgt<br />

oder wenn sie durch die fehlende Rückkehr die<br />

Güter nach Ablauf innerhalb der Frist, die im Akt<br />

über die Ermächtigung zur zeitweiligen Verbringung<br />

angegeben wurde, bedingt istnicht zurück-<br />

gebracht werden.<br />

5. Als unrechtmäßig verbracht gelten auch Güter,<br />

für deren zeitweiligen Versand eine Ermächtigung<br />

erteilt wurde, wenn die Auflagen, die mit dem<br />

Ermächtigungsakt festgelegt wurden, nicht erfüllt<br />

werden.<br />

6. Die Rückgabe ist zulässig, wenn bei der Einreichung<br />

des Ersuchens die in den Absätzen 4 und 5<br />

angeführten Bedingungen gegeben sind.<br />

Articolo 76 Artikel 76<br />

Assistenza e collaborazione a favore degli Stati Beistand und Zusammenarbeit unter den Mitglied-<br />

membri dell'Unione europea<br />

staaten der Europäischen Union<br />

1. L'autorità centrale prevista dall'articolo 3 1. Das Ministerium gilt für Italien als zentrale<br />

della direttiva CEE è, per l'Italia, il Ministero. Stelle laut Artikel 3 der EWG-Richtlinie. Zur<br />

Esso si avvale, per i vari compiti indicati nella Wahrnehmung der in der Richtlinie angeführten<br />

direttiva, dei suoi organi centrali e periferici, Aufgaben bedient es sich seiner zentralen und Au-<br />

nonché della cooperazione degli altri Ministeri, ßenstellen und nimmt die Mitarbeit der anderen<br />

degli altri organi dello Stato, delle regioni e de- Ministerien, der anderen staatlichen Behörden, der<br />

gli altri enti pubblici territoriali.<br />

Regionen und der anderen Gebietskörperschaften<br />

in Anspruch.<br />

2. Per il ritrovamento e la restituzione dei beni 2. Was das Auffinden und die Rückgabe von Kul-<br />

culturali appartenenti al patrimonio di altro Staturgütern betrifft, die zum kulturellen Erbe eines<br />

to membro dell'Unione europea, il Ministero: anderen Mitgliedstaates der Europäischen Union<br />

gehören, erfüllt das Ministerium folgende Aufgaben:<br />

a) assicura la propria collaborazione alle autori- a) es gewährleistet den zuständigen Behörden der<br />

tà competenti degli altri Stati membri; anderen Mitgliedstaaten seine Mitarbeit,<br />

b) fa eseguire sul territorio nazionale ricerche b) es lässt im Staatsgebiet Nachforschungen über<br />

volte alla localizzazione del bene e al- den Ort der Belegenheit des Gutes und über die<br />

l’identificazione di chi lo possieda o comunque Identifizierung der Person anstellen, die es besitzt<br />

lo detenga. Le ricerche sono disposte su do- oder jedenfalls innehat. Die Nachforschungen<br />

manda dello Stato richiedente, corredata di ogni werden auf Antrag des ersuchenden Staates ange-<br />

notizia e documento utili per agevolare le indaordnet, dem alle zweckdienlichen Angaben und<br />

gini, con particolare riguardo alla localizzazio- Unterlagen zur Erleichterung der Nachforschun-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!