LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
somma stessa è determinata da una commissione<br />
composta di tre membri da nominarsi uno<br />
dal Ministero, uno dall'obbligato e un terzo dal<br />
presidente del tribunale. Le spese relative sono<br />
anticipate dall'obbligato.<br />
111<br />
ser Betrag von einer Kommission festgelegt, die<br />
aus drei Mitgliedern besteht, von denen eines vom<br />
Ministerium, eines vom Zahlungspflichtigen und<br />
eines vom Gerichtspräsidenten bestellt wird. Die<br />
entsprechenden Kosten werden vom Zahlungspflichtigen<br />
vorgestreckt.<br />
Articolo 161 Artikel 161<br />
Danno a cose ritrovate Schäden an Funden<br />
1. Le misure previste nell'articolo 160 si appli- 1. Die in Artikel 160 vorgesehenen Maßnahmen<br />
cano anche a chi cagiona un danno alle cose di werden auch auf jene angewandt, die durch Nicht-<br />
cui all'articolo 91, trasgredendo agli obblighi beachtung der in Artikel 89 und 90 angegebenen<br />
indicati agli articoli 89 e 90.<br />
Verpflichtungen den Sachen laut Artikel 91 Schaden<br />
zufügen.<br />
Articolo 162 Artikel 162<br />
Violazioni in materia di affissione Rechtsverletzungen im Bereich<br />
1. Chiunque colloca cartelli o altri mezzi pubblicitari<br />
in violazione delle disposizioni di cui<br />
all'articolo 49 è punito con le sanzioni previste<br />
dall'articolo 23 del decreto legislativo 30 aprile<br />
1992, n. 285 e successive modificazioni e integrazioni.<br />
Anbringung von Werbung<br />
1. Wer Schilder oder andere Werbemittel entgegen<br />
den Bestimmungen laut Artikel 49 anbringt, wird<br />
mit den Strafen belegt, die in Artikel 23 des Legislativdekretes<br />
vom 30. April 1992, Nr. 285, in geltender<br />
Fassung, vorgesehen sind.<br />
Articolo 163 Artikel 163<br />
Perdita di beni culturali Verlust von Kulturgütern<br />
1. Se, per effetto della violazione degli obblighi 1. Wenn ein Kulturgut wegen Verletzung der Ver-<br />
stabiliti dalle disposizioni della sezione I del pflichtungen, die im zweiten Teil I. Titel IV. Kapi-<br />
Capo IV e della sezione I del Capo V del Titolo tel I. Abschnitt und V. Kapitel I. Abschnitt festge-<br />
I della Parte seconda, il bene culturale non sia legt sind, nicht wieder auffindbar ist oder aus dem<br />
più rintracciabile o risulti uscito dal territorio Staatsgebiet verbracht wurde, so hat die zuwider-<br />
nazionale, il trasgressore è tenuto a corrisponhandelnde Person dem Staat einen Betrag zu zahdere<br />
allo Stato una somma pari al valore del len, der dem Wert des Gutes entspricht.<br />
bene.<br />
2. Se il fatto è imputabile a più persone queste 2. Ist die Tat mehreren Personen zurechenbar, so<br />
sono tenute in solido al pagamento della som- sind alle solidarisch zur Zahlung des Betrages<br />
ma.<br />
verpflichtet.<br />
3. Se la determinazione della somma fatta dal 3. Akzeptiert die zahlungspflichtige Person nicht<br />
Ministero non è accettata dall'obbligato, la den vom Ministerium festgelegten Betrag, so wird<br />
somma stessa è determinata da una commissio- dieser von einer Kommission festgelegt, die aus<br />
ne composta di tre membri da nominarsi uno drei Mitgliedern besteht, von denen eines vom<br />
dal Ministero, uno dall'obbligato e un terzo dal Ministerium, eines vom Zahlungspflichtigen und<br />
presidente del tribunale. Le spese relative sono eines vom Gerichtspräsidenten bestellt wird. Die<br />
anticipate dall'obbligato.<br />
entsprechenden Kosten werden vom Zahlungspflichtigen<br />
vorgestreckt.<br />
4. La determinazione della commissione è im- 4. Die Festlegung der Kommission ist wegen Fehpugnabile<br />
in caso di errore o di manifesta ini- ler oder eindeutiger Unbilligkeit anfechtbar.