21.01.2013 Views

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2. Qualora si proceda per conto dello Stato, delle<br />

regioni, degli altri enti pubblici territoriali o<br />

di altro ente o istituto pubblico alla demolizione<br />

di un immobile, tra i materiali di risulta che per<br />

contratto siano stati riservati all'impresa di demolizione<br />

non sono comprese le cose rinvenienti<br />

dall'abbattimento che abbiano l'interesse<br />

di cui all'articolo 10, comma 3, lettera a). È<br />

nullo ogni patto contrario.<br />

61<br />

2. Wird auf Rechnung des Staates, der Regionen,<br />

der anderen Gebietskörperschaften oder einer anderen<br />

öffentlichen Körperschaft oder Anstalt ein<br />

Bauwerk abgebrochen, so fallen unter das Abbruchmaterial,<br />

das laut Vertrag dem Abbruchunternehmen<br />

zusteht, nicht die beim Abbruch gefundenen<br />

Sachen, die nach Artikel 10 Absatz 3 Buchstabe<br />

a) von Interesse sind. Jede anders lautende<br />

Vereinbarung ist nichtig.<br />

Articolo 92 Artikel 92<br />

Premio per i ritrovamenti Finderlohn<br />

1. Il Ministero corrisponde un premio non su- 1. Das Ministerium entrichtet einen Finderlohn in<br />

periore al quarto del valore delle cose ritrovate: der Höhe von höchstens einem Viertel des Wertes<br />

des Fundes<br />

a) al proprietario dell'immobile dove è avvenu- a) dem Eigentümer der Liegenschaft, wo der Fund<br />

to il ritrovamento;<br />

gemacht wurde,<br />

b) al concessionario dell'attività di ricerca di cui b) dem Inhaber der Erkundungskonzession laut<br />

all'articolo 89, qualora l'attività medesima non Artikel 89, sofern diese Tätigkeitdie Erkundung<br />

rientri tra i suoi scopi istituzionali o statutari; nicht zu seinen institutionellen oder satzungsmäßigen<br />

Zwecken gehört;<br />

c) allo scopritore fortuito che ha ottemperato c) dem zufälligen Entdecker, der die in Artikel 90<br />

agli obblighi previsti dall'articolo 90. vorgeschriebenen Pflichten erfüllt hat.<br />

2. Il proprietario dell'immobile che abbia otte- 2. Ist der Eigentümer der Liegenschaft zugleich<br />

nuto la concessione prevista dall'articolo 89 Inhaber der in Artikel 89 vorgesehenen Konzessi-<br />

ovvero sia scopritore della cosa, ha diritto ad un on oder Entdecker der Sache, so hat er Anrecht<br />

premio non superiore alla metà del valore delle auf einen Finderlohn, dessen Höhe nicht mehr be-<br />

cose ritrovate.<br />

trägt als die Hälfte des Wertes der Funde.<br />

3. Nessun premio spetta allo scopritore che si 3. Kein Finderlohn steht dem Entdecker zu, der<br />

sia introdotto e abbia ricercato nel fondo altrui ohne Zustimmung des Eigentümers oder Besitzers<br />

senza il consenso del proprietario o del posses- auf dessen Grund eingedrungen ist und dort Ersore.kundungen<br />

durchgeführt hat.<br />

4. Il premio può essere corrisposto in denaro o 4. Der Finderlohn kann in Geld entrichtet werden<br />

mediante rilascio di parte delle cose ritrovate. oder durch Überlassen eines Teiles der Funde. Der<br />

In luogo del premio, l'interessato può ottenere, Betroffene kann auf Antrag anstelle des Finder-<br />

a richiesta, un credito di imposta di pari amlohns auch ein Steuerguthaben in Höhe des entmontare,<br />

secondo le modalità e con i limiti stasprechenden Betrages erhalten, und zwar nach den<br />

biliti con decreto adottato dal Ministro dell'e- Modalitäten und zu den Bedingungen, die in eiconomia<br />

e delle finanze di concerto con il Minem Dekret des Ministers für Wirtschaft und Finistro,<br />

ai sensi dell'articolo 17, comma 3, della nanzen, das in Absprache mit dem Minister erlas-<br />

legge 23 agosto 1988, n. 400.<br />

sen wird, im Sinne von Artikel 17 Absatz 3 des<br />

Gesetzes vom 23. August 1988, Nr. 400, festgelegt<br />

werden.<br />

Articolo 93 Artikel 93<br />

Determinazione del premio Festlegung des Finderlohns<br />

1. Il Ministero provvede alla determinazione 1. Das Ministerium veranlasst die Festlegung des<br />

del premio spettante agli aventi titolo ai sensi Finderlohns für die Anspruchsberechtigten im<br />

dell'articolo 92, previa stima delle cose ritrova- Sinne von Artikel 92, nachdem der Fund geschätzt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!