LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
io della Repubblica: benen Modalitäten einer Ermächtigung bei<br />
a) delle cose, a chiunque appartenenti, che presentino<br />
interesse culturale, siano opera di autore<br />
non più vivente e la cui esecuzione risalga ad<br />
oltre cinquanta anni;<br />
b) degli archivi e dei singoli documenti, appartenenti<br />
a privati, che presentino interesse cultu-<br />
rale;<br />
c) delle cose rientranti nelle categorie di cui all'articolo<br />
11, comma 1, lettere f), g) ed h), a<br />
chiunque appartengano.<br />
4. Non è soggetta ad autorizzazione l'uscita delle<br />
cose di cui all'articolo 11, comma 1, lettera<br />
d). L'interessato ha tuttavia l'onere di comprovare<br />
al competente ufficio di esportazione che<br />
le cose da trasferire all'estero sono opera di autore<br />
vivente o la cui esecuzione non risalga ad<br />
oltre cinquanta anni, secondo le procedure e<br />
con le modalità stabilite con decreto ministeriale.<br />
45<br />
a) Gütern, die - unabhängig davon, wem sie gehören<br />
- von kulturellem Interesse sind, Werk eines<br />
verstorbenen Urhebers sind und über 50 Jahre alt<br />
sind,<br />
b) Archiven und einzelnen Dokumenten, die Privaten<br />
gehören und von kulturellem Interesse sind,<br />
c) Sachen, die unter die Kategorien laut Artikel 11<br />
Absatz 1 Buchstaben f), g) und h) fallen, unab-<br />
hängig davon, wem sie gehören.<br />
4. Keiner Ermächtigung bedarf es für die Ausfuhr<br />
von Sachen laut Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe d).<br />
Der Betroffene hat jedoch dem zuständigen Ausfuhramt<br />
nachzuweisen, dass die ins Ausland zu<br />
verbringenden Sachen Werk eines lebenden Urhebers<br />
oder nicht mehr als 50 Jahre alt sind; nähere<br />
Bestimmungen über Verfahren und Modalitäten<br />
werden mit Ministerialdekret festgelegt.<br />
Articolo 66 Artikel 66<br />
Uscita temporanea per manifestazioni Zeitweilige Ausfuhr für Veranstaltungen<br />
1. Può essere autorizzata l'uscita temporanea 1. Die zeitweilige Ausfuhr aus dem Staatsgebiet<br />
dal territorio della Repubblica delle cose e dei der in Artikel 65 Absatz 1, Absatz 2 Buchstabe a)<br />
beni culturali indicati nell'articolo 65, commi 1, und Absatz 3 angeführten Sachen und Kulturgüter<br />
2, lettera a), e 3, per manifestazioni, mostre o kann für Veranstaltungen oder Ausstellungen von<br />
esposizioni d'arte di alto interesse culturale, hohem kulturellem Interesse erlaubt werden, so-<br />
sempre che ne siano garantite l'integrità e la sifern die Unversehrtheit und die Sicherheit gewährcurezza.leistet<br />
sind.<br />
2. Non possono comunque uscire: 2. Auf keinen Fall dürfen ausgeführt werden:<br />
a) i beni suscettibili di subire danni nel traspor- a) Güter, für die beim Transport oder bei der Unto<br />
o nella permanenza in condizioni ambientali terbringung unter ungünstigen Raumbedingungen<br />
sfavorevoli;<br />
ein Schaden zu befürchten ist,<br />
b) i beni che costituiscono il fondo principale di b) Güter, die den Grundstock einer bestimmten in<br />
una determinata ed organica sezione di un mu- sich geschlossenen Abteilung eines Museums, eiseo,<br />
pinacoteca, galleria, archivio o biblioteca o ner Pinakothek, einer Galerie, eines Archivs, einer<br />
di una collezione artistica o bibliografica. Bibliothek oder einer Kunst- oder Büchersammlung<br />
bilden.<br />
Articolo 67 Artikel 67<br />
Altri casi di uscita temporanea Weitere Fälle zeitweiliger Ausfuhr<br />
1. Le cose e i beni culturali indicati nell'articolo 1. Für die in Artikel 65 Absatz 1, Absatz 2 Buch-<br />
65, commi 1, 2, lettera a), e 3 possono essere stabe a) und Absatz 3 genannten Sachen und Kul-<br />
autorizzati ad uscire temporaneamente anche turgüter kann eine Ermächtigung zur zeitweiligen<br />
quando:<br />
Ausfuhr erteilt werden, wenn<br />
a) costituiscano mobilio privato dei cittadini ia) sie zum privaten Mobiliar italienischer Staatstaliani<br />
che ricoprono, presso sedi diplomatiche bürger gehören, die ein Amt bei einer Botschaft<br />
o consolari, istituzioni comunitarie o organiz- oder einem Konsulat oder bei einer Einrichtung