LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
- 29 -<br />
me di pubblicità. men der Bekanntmachung mit.<br />
2. La comunicazione di avvio del procedimento<br />
individua l'immobile in relazione al quale si intendono<br />
adottare le prescrizioni di tutela indiretta<br />
e indica i contenuti essenziali di tali pre-<br />
scrizioni.<br />
3. Nel caso di complessi immobiliari, la comunicazione<br />
è inviata anche al comune e alla città<br />
metropolitana.<br />
4. La comunicazione comporta, in via cautelare,<br />
la temporanea immodificabilità dell'immobile<br />
limitatamente agli aspetti cui si riferiscono le<br />
prescrizioni contenute nella comunicazione<br />
stessa.<br />
5. Gli effetti indicati al comma 4 cessano alla<br />
scadenza del termine del relativo procedimento,<br />
stabilito dal Ministero ai sensi delle vigenti disposizioni<br />
di legge in materia di procedimento<br />
amministrativo.<br />
2. In der Mitteilung über die Einleitung des Verfahrens<br />
sind die Liegenschaft, auf die die Vorschriften<br />
zum indirekten Schutz angewandt werden<br />
sollen, und die wesentlichen Inhalte dieser<br />
Vorschriften anzugeben.<br />
3. Handelt es sich um Gebäudegruppen, so wird<br />
die Mitteilung auch der Gemeinde und der Groß-<br />
stadt zugesandt.<br />
4. Die Mitteilung bewirkt vorbeugend, dass die<br />
Bauten beschränkt auf die Aspekte, auf die sich<br />
die in dieser Mitteilung enthaltenen Vorschriften<br />
beziehen, vorübergehend nicht verändert werden<br />
dürfen.<br />
5. Die Rechtswirkung laut Absatz 4 wird mit Ablauf<br />
der Frist für das entsprechende Verfahren<br />
aufgehoben; die Frist wird vom Ministerium im<br />
Sinne der einschlägigen Rechtsvorschriften über<br />
Verwaltungsverfahren festgelegt.<br />
Articolo 47 Artikel 47<br />
Notifica delle prescrizioni di tutela indiretta e Zustellung der Vorschriften zum indirekten Schutz<br />
ricorso amministrativo<br />
und Verwaltungsrekurs<br />
1. Il provvedimento contenente le prescrizioni 1. Die Verwaltungsmaßnahme mit den Vorschrif-<br />
di tutela indiretta è notificato al proprietario, ten zum indirekten Schutz wird dem Eigentümer,<br />
possessore o detentore a qualsiasi titolo degli Besitzer oder Inhaber auf Grund eines beliebigen<br />
immobili interessati, tramite messo comunale o Rechtstitels der betroffenen Liegenschaft durch<br />
a mezzo posta raccomandata con avviso di ri- einen Gemeindeboten oder durch Einschreiben mit<br />
cevimento.<br />
Rückschein zugestellt.<br />
2. Il provvedimento è trascritto nei registri im- 2. Die Verwaltungsmaßnahme wird in die Liegenmobiliari<br />
e ha efficacia nei confronti di ogni schaftsregister eingetragen und behält ihre<br />
successivo proprietario, possessore o detentore Rechtswirkung auch gegenüber jedem nachfol-<br />
a qualsiasi titolo degli immobili cui le prescrigenden Eigentümer, Besitzer oder Inhaber auf<br />
zioni stesse si riferiscono.<br />
Grund eines beliebigen Rechtstitels der von den<br />
Vorschriften betroffenen Liegenschaft.<br />
3. Avverso il provvedimento contenente le pre- 3. Gegen die Verwaltungsmaßnahme mit den Vorscrizioni<br />
di tutela indiretta è ammesso ricorso schriften zum indirekten Schutz kann im Sinne<br />
amministrativo ai sensi dell'articolo 16. La pro- von Artikel 16 Verwaltungsrekurs eingereicht<br />
posizione del ricorso, tuttavia, non comporta la werden. Die Einreichung des Rekurses bewirkt<br />
sospensione degli effetti del provvedimento aber nicht die Aussetzung der Rechtswirkungen<br />
impugnato.<br />
der beanstandeten Verwaltungsmaßnahme.<br />
Articolo 48 Artikel 48<br />
Autorizzazione per mostre ed esposizioni Ermächtigung für Ausstellungen<br />
1. È soggetto ad autorizzazione il prestito per 1. Eine Ermächtigung zum Ausleihen für Ausstel-<br />
mostre ed esposizioni:<br />
lungen ist erforderlich für<br />
a) delle cose mobili indicate nell'articolo 12, a) bewegliche Sachen laut Artikel 12 Absatz 1,<br />
comma 1;<br />
b) dei beni mobili indicati nell'articolo 10, b) bewegliche Güter laut Artikel 10 Absatz 1,