LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2. I beni del demanio culturale non possono essere<br />
alienati, né formare oggetto di diritti a favore<br />
di terzi, se non nei limiti e con le modalitá<br />
previsti dal presente codice.<br />
- 33 -<br />
2. Güter des öffentlichen Kulturguts dürfen nur in<br />
dem Rahmen und mit den Modalitäten, wie sie in<br />
diesem Kodex vorgesehen sind, veräußert werden<br />
oder Gegenstand von Rechten zugunsten Dritter<br />
sein.<br />
Articolo 54 Artikel 54<br />
Beni inalienabili Unveräußerbare Güter<br />
1. Sono inalienabili i beni del demanio cultura- 1. Nicht veräußerbar ist folgendes öffentliches<br />
le di seguito indicati:<br />
Kulturgut:<br />
a) gli immobili e le aree di interesse archeolo- a) Liegenschaften und Gebiete von archäologigico;schem<br />
Interesse,<br />
b) gli immobili dichiarati monumenti nazionali b) Liegenschaften, die zu nationalen Denkmälern<br />
a termini della normativa all’epoca vigente; erklärt worden sind, wie dies in der im betreffenden<br />
Zeitraum geltenden Gesetzgebung vorgesehen<br />
war,<br />
c) le raccolte di musei, pinacoteche, gallerie e c) Sammlungen von Museen, Pinakotheken, Gale-<br />
biblioteche;<br />
rien und Bibliotheken,<br />
d) gli archivi. d) die Archive,<br />
d-bis) gli immobili dichiarati di interesse parti- d-bis) die Liegenschaften, die im Sinne von Articolarmente<br />
importante ai sensi dell'articolo 10, kel 10 Absatz 3 Buchstabe d) als von besonders<br />
comma 3, lettera d;<br />
großem Interesse erklärt wurden,<br />
d-ter) le cose mobili che siano opera di autore d-ter) die beweglichen Sachen, die Werk eines<br />
vivente o la cui esecuzione non risalga ad oltre noch lebenden Urhebers sind oder vor nicht mehr<br />
cinquanta anni, se incluse in raccolte apparte- als 50 Jahren geschaffen wurden, wenn sie zu<br />
nenti ai soggetti di cui all'articolo 53. Sammlungen der Rechtsträger laut Artikel 53 gehören.<br />
2. Sono altresì inalienabili: 2. Ebenso nicht veräußerbar sind:<br />
a) le cose immobili e mobili appartenenti ai a) unbewegliche und bewegliche Sachen, die den<br />
soggetti indicati all'articolo 10, comma 1, che Rechtsträgern laut Artikel 10 Absatz 1 gehören,<br />
siano opera di autore non più vivente e la cui das Werk eines verstorbenen Urhebers sind und<br />
esecuzione risalga ad oltre cinquanta anni, fino vor mehr als 50 Jahren geschaffen wurden, bis<br />
alla conclusione del procedimento di verifica zum Abschluss des Überprüfungsverfahrens laut<br />
previsto dall'articolo 12. Se il procedimento si Artikel 12. Wird das Überprüfungsverfahren mit<br />
conclude con esito negativo, le cose medesime negativem Bescheid abgeschlossen, können die<br />
sono liberamente alienabili, ai fini del presente Sachen aus denkmalpflegerischer Sicht im Sinne<br />
codice, ai sensi dell'articolo 12, commi 4, 5 e 6; von Artikel 12 Absätze 4, 5 und 6 frei veräußert<br />
werden,<br />
b) [soppressa dall’art. 2, comma 1, lettera ee) b) [aufgehoben durch Artikel 2 Absatz 1 Buchsta-<br />
cifra 4) del Decreto Legislativo 26 marzo 2008, be ee) Ziffer 4) des Legislativdekretes vom 26.<br />
nr. 62]<br />
März 2008, Nr. 62],<br />
c) i singoli documenti appartenenti ai soggetti c) einzelne Dokumente, die Rechtsträgern laut Ar-<br />
di cui all'articolo 53, nonché gli archivi e i sintikel 53 gehören, sowie Archive und einzelne Dogoli<br />
documenti di enti ed istituti pubblici diverkumente anderer öffentlicher Körperschaften und<br />
si da quelli indicati al medesimo articolo 53; Anstalten als der in Artikel 53 genannten,<br />
d) [soppressa dall’art. 2, comma 1, lettera ee) d) [aufgehoben durch Artikel 2 Absatz 1 Buchsta-<br />
cifra 4) del Decreto Legislativo 26 marzo 2008, be ee) Ziffer 4) des Legislativdekretes vom 26.<br />
nr. 62].<br />
März 2008, Nr. 62].<br />
3. I beni e le cose di cui ai commi 1 e 2 posso- 3. Die in den Absätzen 1 und 2 angeführten Güter<br />
no essere oggetto di trasferimento tra lo Stato, und Sachen dürfen zwischen dem Staat, den Regi-