21.01.2013 Views

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

gamento dell'indennizzo può rivalersi nei confronti<br />

del soggetto responsabile dell'illecita circolazione<br />

residente in Italia.<br />

56<br />

schädigung verpflichtet, so kann er sein Rückgriffsrecht<br />

gegenüber der in Italien wohnhaften<br />

Person geltend machen, die für die unrechtmäßige<br />

Verbringung verantwortlich ist.<br />

Articolo 80 Artikel 80<br />

Pagamento dell'indennizzo Zahlung der Entschädigung<br />

1. L'indennizzo è corrisposto da parte dello Sta- 1. Die Entschädigung wird vom ersuchenden Mitto<br />

richiedente contestualmente alla restituzione gliedstaat bei Rückgabe des Gutes gezahlt.<br />

del bene.<br />

2. Del pagamento e della consegna del bene è 2. Über die Zahlung und die Rückgabe des Gutes<br />

redatto processo verbale a cura di un notaio, di wird von einem Notar, einem Gerichtsvollzieher<br />

un ufficiale giudiziario o di funzionari all'uopo oder den vom Ministerium dazu bestellten Beam-<br />

designati dal Ministero, al quale è rimessa coten eine Niederschrift verfasst, von der eine Kopie<br />

pia del processo verbale medesimo.<br />

dem Ministerium zu übermitteln ist.<br />

3. Il processo verbale costituisce titolo idoneo 3. Die Niederschrift gilt als Rechtstitel zur Strei-<br />

per la cancellazione della trascrizione della chung der Eintragung der gerichtlichen Klage.<br />

domanda giudiziale.<br />

Articolo 81 Artikel 81<br />

Oneri per l'assistenza e la collaborazione Ausgaben für den Beistand und die Mitarbeit<br />

1. Sono a carico dello Stato richiedente le spese 1. Die Ausgaben für die Nachforschungen, die<br />

relative alla ricerca, rimozione o custodia tem- Entfernung und die vorübergehende Verwahrung<br />

poranea del bene da restituire, le altre comun- des rückzuführenden Gutes sowie alle weiteren<br />

que conseguenti all'applicazione dell'articolo Ausgaben, die durch die Anwendung von Artikel<br />

76, nonché quelle inerenti all'esecuzione della 76 und durch die Vollstreckung des Urteils, mit<br />

sentenza che dispone la restituzione.<br />

dem die Rückgabe angeordnet wird, entstehen,<br />

gehen zu Lasten des ersuchenden Mitgliedstaates.<br />

Articolo 82 Artikel 82<br />

Azione di restituzione a favore dell'Italia Rückgabeklage zugunsten Italiens<br />

1. L'azione di restituzione dei beni culturali u- 1. Die Klage auf Rückgabe der unrechtmäßig aus<br />

sciti illecitamente dal territorio italiano è eser- dem Hoheitsgebiet Italiens verbrachten Kulturgücitata<br />

dal Ministero, d'intesa con il Ministero ter wird vom Ministerium in Absprache mit dem<br />

degli affari esteri, davanti al giudice dello Stato Außenministerium vor dem Gericht jenes Mit-<br />

membro dell'Unione europea in cui si trova il gliedstaates der Europäischen Union erhoben, in<br />

bene culturale.<br />

dem sich das Kulturgut befindet.<br />

2. Il Ministero si avvale dell'assistenza dell'Av- 2. Das Ministerium nimmt dabei den Beistand der<br />

vocatura generale dello Stato.<br />

Generalstaatsadvokatur in Anspruch.<br />

Articolo 83 Artikel 83<br />

Destinazione del bene restituito Bestimmung des zurückgegebenen Gutes<br />

1. Qualora il bene culturale restituito non ap- 1. Gehört das zurückgegebene Kulturgut nicht<br />

partenga allo Stato, il Ministero provvede alla dem Staat, so sorgt das Ministerium bis zur Über-<br />

sua custodia fino alla consegna all'avente diritgabe an den Anspruchsberechtigten für seine Verto.wahrung.<br />

2. La consegna del bene è subordinata al rim- 2. Die Übergabe erfolgt gegen Rückerstattung der

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!