21.01.2013 Views

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

a) chiunque senza autorizzazione demolisce,<br />

rimuove, modifica, restaura ovvero esegue opere<br />

di qualunque genere sui beni culturali indica-<br />

ti nell'articolo 10;<br />

b) chiunque, senza l'autorizzazione del soprintendente,<br />

procede al distacco di affreschi,<br />

stemmi, graffiti, iscrizioni, tabernacoli ed altri<br />

ornamenti di edifici, esposti o non alla pubblica<br />

vista, anche se non vi sia stata la dichiarazione<br />

prevista dall'articolo 13;<br />

c) chiunque esegue, in casi di assoluta urgenza,<br />

lavori provvisori indispensabili per evitare danni<br />

notevoli ai beni indicati nell'articolo 10, senza<br />

darne immediata comunicazione alla soprintendenza<br />

ovvero senza inviare, nel più breve<br />

tempo, i progetti dei lavori definitivi per l'auto-<br />

rizzazione.<br />

2. La stessa pena prevista dal comma 1 si applica<br />

in caso di inosservanza dell'ordine di sospensione<br />

dei lavori impartito dal soprintendente<br />

ai sensi dell'articolo 28.<br />

115<br />

und 38.734,50 Euro wird bestraft,<br />

a) wer ohne Ermächtigung an den in Artikel 10<br />

angeführten Kulturgütern Abbruch-, Forträum-,<br />

Änderungs- Restaurierungs- oder sonstige Arbeiten<br />

durchführt,<br />

b) wer ohne Ermächtigung des Konservators Fresken,<br />

Wappen, Graffiti, Inschriften, Tabernakel oder<br />

andere Zierelemente von Gebäuden entfernt,<br />

und zwar unabhängig davon, ob sie öffentlich<br />

sichtbar sind oder nicht und ob die in Artikel 13<br />

vorgesehene Erklärung vorliegt oder nicht,<br />

c) wer in einem äußerst dringenden Fall unabdingbare<br />

provisorische Arbeiten durchführt, um<br />

größere Schäden an einem in Artikel 10 genannten<br />

Gut zu vermeiden, aber nicht sofort das Denkmalamt<br />

verständigt oder so schnell wie möglich die<br />

Projekte der endgültigen Arbeiten zur Einholung<br />

der Ermächtigung einreicht.<br />

2. Dieselbe Strafe wie in Absatz 1 vorgesehen<br />

wird bei Nichtbeachtung der Anordnung zur vorübergehenden<br />

Einstellung der Arbeiten verhängt,<br />

die vom Konservator im Sinne von Artikel 28 erlassen<br />

wird.<br />

Articolo 170 Artikel 170<br />

Uso illecito Rechtswidriger Gebrauch<br />

1. È punito con l'arresto da sei mesi ad un anno 1. Mit einer Haftstrafe zwischen sechs Monaten<br />

e con l'ammenda da euro 775 a euro 38.734,50 und einem Jahr und einer Geldbuße zwischen 775<br />

chiunque destina i beni culturali indicati nell'ar- und 38.734,50 Euro wird bestraft, wer die in Artiticolo<br />

10 ad uso incompatibile con il loro caratkel 10 angegebenen Kulturgüter für einen<br />

tere storico od artistico o pregiudizievole per la Gebrauch bestimmt, der mit ihrem historischen<br />

loro conservazione o integrità.<br />

oder künstlerischen Charakter unvereinbar ist oder<br />

ihre Erhaltung oder Integrität gefährden könnte.<br />

Articolo 171 Artikel 171<br />

Collocazione e rimozione illecita Rechtswidrige Unterbringung oder Verlegung<br />

1. È punito con l'arresto da sei mesi ad un anno 1. Mit einer Haftstrafe zwischen sechs Monaten<br />

e con l'ammenda da euro 775 a euro 38.734,50 und einem Jahr und einer Geldbuße zwischen 775<br />

chiunque omette di fissare al luogo di loro de- und 38.734,50 Euro wird bestraft, wer Kulturgüstinazione,<br />

nel modo indicato dal soprintendenter, die Rechtsträgern laut Artikel 10 Absatz 1 gete,<br />

beni culturali appartenenti ai soggetti di cui hören, nicht auf die vom Konservator angegebene<br />

all'articolo 10, comma 1.<br />

Weise an deren Bestimmungsort bindet.<br />

2. Alla stessa pena soggiace il detentore che 2. Dieselbe Strafe wird Inhabern verhängt, die<br />

omette di dare notizia alla competente soprin- dem zuständigen Denkmalamt nicht die Verlegung<br />

tendenza dello spostamento di beni culturali, der Kulturgüter wegen Änderung des Aufenthalts-<br />

dipendente dal mutamento di dimora, ovvero ortes melden oder nicht die Auflagen des Denk-<br />

non osserva le prescrizioni date dalla soprinmalamtes zur Vermeidung von Schäden während<br />

tendenza affinché i beni medesimi non subisca- des Transports beachten.<br />

no danno dal trasporto.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!