LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
LeglD 2004-42_1 Denkmalschutz
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
85<br />
b) le aree di cui all'articolo 1<strong>42</strong>;<br />
werden,<br />
b) Flächen laut Artikel 1<strong>42</strong>,<br />
c) gli ulteriori immobili ed aree specificamente c) weitere gemäß Artikel 136 ausdrücklich ausge-<br />
individuati a termini dell’articolo 136 e sottowiesene Liegenschaften und Flächen, die mit den<br />
posti a tutela dai piani paesaggistici previsti da- in den Artikeln 143 und 156 vorgesehenen Landgli<br />
articoli 143 e 156.<br />
schaftsschutzplänen unter Schutz gestellt werden.<br />
Articolo 135 Artikel 135<br />
Pianificazione paesaggistica Landschaftsplanung<br />
1. Lo Stato e le regioni assicurano che tutto il 1. Der Staat und die Regionen gewährleisten, dass<br />
territorio sia adeguatamente conosciuto, salva- das gesamte Gebiet den unterschiedlichen Werten<br />
guardato, pianificato e gestito in ragione dei entsprechend, die sich aus der jeweiligen Umge-<br />
differenti valori espressi dai diversi contesti che bung ergeben, angemessen erforscht, bewahrt, in<br />
lo costituiscono. A tale fine le regioni sotto- Plänen erfasst und verwaltet wird. Zu diesem<br />
pongono a specifica normativa d'uso il territo- Zweck unterwerfen die Regionen das Gebiet mitrio<br />
mediante piani paesaggistici, ovvero piani tels Landschaftsplänen beziehungsweise Raum-<br />
urbanistico-territoriali con specifica consideraordnungsplänen mit spezifischer Berücksichtigung<br />
zione dei valori paesaggistici, entrambi di se- der landschaftlichen Werte - sie werden in der<br />
guito denominati: "piani paesaggistici". L'ela- Folge unter dem Begriff Landschaftspläne zuborazione<br />
dei piani paesaggistici avviene consammengefasst – einer spezifischen Nutzungsregiuntamente<br />
tra Ministero e regioni, limitatagelung. Beschränkt auf die Landschaftsgüter laut<br />
mente ai beni paesaggistici di cui all'articolo Artikel 143 Absatz 1 Buchstaben b), c) und d)<br />
143, comma 1, lettere b), c) e d), nelle forme werden die Landschaftspläne vom Ministerium<br />
previste dal medesimo articolo 143.<br />
und den Regionen gemeinsam mit der ebenfalls in<br />
Artikel 143 vorgesehenen Vorgangsweise ausgearbeitet.<br />
2. I piani paesaggistici, con riferimento al terri- 2. Mit den Landschaftsplänen werden je nach betorio<br />
considerato, ne riconoscono gli aspetti e i troffenem Gebiet dessen besondere Aspekte und<br />
caratteri peculiari, nonché le caratteristiche pa- Merkmale sowie der Landschaftscharakter aneresaggistiche,<br />
e ne delimitano i relativi ambiti. kannt und die jeweiligen Bereiche abgegrenzt.<br />
3. In riferimento a ciascun ambito, i piani pre- 3. Für jeden Bereich werden in den Landschaftsdispongono<br />
specifiche normative d'uso, per le plänen zu den in den Artikeln 131 und 133 ange-<br />
finalità indicate negli articoli 131 e 133, ed atführten Zwecken gezielte Nutzungsvorschriften<br />
tribuiscono adeguati obiettivi di qualità. erlassen und angemessene Qualitätsziele festgelegt.<br />
4. Per ciascun ambito i piani paesaggistici defi- 4. In den Landschaftsplänen werden für jeden Beniscono<br />
apposite prescrizioni e previsioni ordireich spezifische Vorschriften und Vorgaben festnate<br />
in particolare:<br />
gelegt, die ausgerichtet sind auf<br />
a) alla conservazione degli elementi costitutivi a) die Erhaltung der Grundelemente und der Be-<br />
e delle morfologie dei beni paesaggistici sottoschaffenheit der unter Schutz gestellten Landposti<br />
a tutela, tenuto conto anche delle tipologie schaftsgüter, wobei auch die Typologie der Archi-<br />
architettoniche, delle tecniche e dei materiali tektur und der Bautechniken und -materialien so-<br />
costruttivi, nonché delle esigenze di ripristino wie der Bedarf an einer Wiederherstellung der<br />
dei valori paesaggistici;<br />
Landschaftswerte berücksichtigt werden,<br />
b) alla riqualificazione delle aree compromesse b) die Wiederaufwertung der beeinträchtigten oder<br />
o degradate;<br />
geschädigten Flächen,<br />
c) alla salvaguardia delle caratteristiche pae- c) den Schutz des Landschaftscharakters der andesaggistiche<br />
degli altri ambiti territoriali, assicuren Bereiche bei gleichzeitiger Gewährleistung<br />
rando, al contempo, il minor consumo del territorio;<br />
des geringsten Bodenverbrauchs,