22.03.2013 Views

Untitled - Centrostudirpinia.it

Untitled - Centrostudirpinia.it

Untitled - Centrostudirpinia.it

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DAYBREAK. TWILIGHT. 740<br />

To the Greeks and Romans Ho&amp;gt;?, Aurora, was a goddess, and<br />

she is painted in the liveliest colours. She rises from the couch<br />

(etc \^ecov, as our sun goes to bed, p. 740)<br />

of her husband<br />

T<strong>it</strong>honos, Od. 5, 1; she is the early-born (r)pi&amp;lt;yeveia), the rosy-<br />

fingered (poSo8d/cTv\o&amp;lt;&amp;gt;, II. 1, 477) ; she digs her ruddy fingers<br />

into the clouds as day does his claws, p. 743 ; she is also called<br />

Xpva-oOpovos golden-throned, like Hera and Artemis. The Slavs,<br />

instead of a goddess of dawn, appear to have had a god, Yutri-<br />

bogh (see Suppl.).<br />

There is another belief of the Slavs and Hungarians, which,<br />

having strayed over to us, must not be passed over in silence.<br />

In Hungary dawn is called hajnal (Esth. haggo), and the watch<br />

men there cry to one another : hajnal vagyon szep piros, hajnal,<br />

hajnal vagyon ! aurora est (erump<strong>it</strong>) pulcra purpurea, aurora,<br />

aurora est. The same word heynal, eynal is in use among the<br />

Poles, who cry: lieynal sw<strong>it</strong>a ! aurora lucet (Linde 1, 623).<br />

Now Dietmar of Merseburg tells us under the year 1017 (7, 50<br />

p. 858) : Audivi de quodam baculo, in cujus<br />

summ<strong>it</strong>ate manus<br />

erat, unum in se ferreum tenens circulum, quod cum pastore illius<br />

villae Silivellun (Selb.en near Merseb.), in quo (1. qua) is fuerat,<br />

per omnes domos has singular<strong>it</strong>er ductus, in primo<br />

intro<strong>it</strong>u a<br />

port<strong>it</strong>ore suo sic salutaretur : !<br />

vigila Hennil, vigila<br />

sic enim<br />

rustica vocabatur lingua, et epulantes ibi delicate de ejusdem se<br />

tueri custodia<br />

times,<br />

stulti autumabamV And, coming to our own<br />

I quote from Ad. Kuhn s Mark, sagen p. 330 : An old<br />

forester of Seeben by Salzwedel used to say,<br />

<strong>it</strong> was once the<br />

custom in these parts, on a certain day of the year, to fetch a tree<br />

out of the common-wood, and having set <strong>it</strong> up in the village, to<br />

Can this have<br />

dance round : <strong>it</strong>, crying Hennil, Hennil wache !<br />

come out of Dietmar ? and can this Hennil, wake !<br />

and<br />

Hennil vigila! so far back as the llth cent, have arisen<br />

through misunderstanding the Hung, vagyon (which<br />

means (<br />

est/<br />

not vigilat ) ? Anyhow, the village watchman or shepherd,<br />

who went round to all the houses, probably on a certain day of<br />

the year, carrying the staff on which was a hand holding an iron<br />

ring, and who called out those words, seems to have meant by<br />

them some divine being. A Slovak song in Kollar (Zpievanky<br />

p. 247, conf. 447)<br />

runs thus :

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!