22.03.2013 Views

Untitled - Centrostudirpinia.it

Untitled - Centrostudirpinia.it

Untitled - Centrostudirpinia.it

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

THE SOUL A BIRD. MEADOW. 829<br />

soul of his father, whose murder he had suppressed ; when at<br />

length he owned that heinous crime, the last apple changed into<br />

a gray dove, and flew after the rest (ibid. 1, 180). This agrees<br />

w<strong>it</strong>h the unresting birds of the Boh. legend. In a Podolian folk<br />

song, on the grave-mound there shoots up a l<strong>it</strong>tle oak, and on <strong>it</strong><br />

1<br />

s<strong>it</strong>s a snow-wh<strong>it</strong>e dove ,<br />

(ibid. 1, 209)<br />

Instances of transformation into birds were given above,<br />

(pp. 673-6. 680), under woodpecker and cuckoo. Greek mythology<br />

has plenty of others (see Suppl.).<br />

The popular opinion of Greece also regarded the soul as a<br />

winged being (^^xn Trvevfjua KOI ^covjfriov TTTIJVOV 3<br />

chius),<br />

says Hesy-<br />

not bird, but butterfly, which is even more apt,<br />

for the<br />

insect is developed out of the chrysalis,<br />

as the soul is<br />

body;<br />

out of the<br />

hence ^rv^ij is also the word for butterfly. A Roman<br />

ep<strong>it</strong>aph found in Spain<br />

has the words : M. Porcius M. haeredibus<br />

mando etiam cinere ut meo vol<strong>it</strong>et ebrius papilio? In Basque,<br />

arima is soul (conf. arme, alma, p. 826), and<br />

(ass<br />

astoaren arirna<br />

s soul) butterfly. We shall conae across these butterflies<br />

again as will o the wisps (ziebold, vezha), and in the Chap, on<br />

W<strong>it</strong>ches as elvish beings (see Suppl.).<br />

When men are in a trance, or asleep, the soul runs out of them<br />

in the shape of a snake,weasel or mouse (chap. XXXIV and Suppl.) .<br />

Of will o the wisps a subsequent chapter will treat ; synony<br />

mous w<strong>it</strong>h them I find wiesenhupfer, wiesenhupfer in f meadow-<br />

hopper, e.g. in the Magdelob (printed 1683) p. 46; <strong>it</strong>s explana<br />

tion, from their dancing on marshy meadows, is right enough,<br />

but perhaps<br />

too lim<strong>it</strong>ed. Hans Sachs is not thinking of ignes<br />

: m<strong>it</strong> im<br />

fatui, when he more than once employs the set phrase<br />

schirmen, dass die seel in dem gras umbhupfen, fence w<strong>it</strong>h him<br />

till their souls hop about in the grass iii. 3, 13 a . iv. 3, 28 a . und<br />

schm<strong>it</strong>z ihn in ein fiderling, dass sein seel muss im gras umbhupfen<br />

iv. 3, 51 b ; he simply means that the soul flies out of him, he<br />

dies. Therefore the same superst<strong>it</strong>ion again, that the soul of<br />

the dying flutters (as bird or butterfly) in the meadow,<br />

i.e. the<br />

1 Na tej mogile wyrost ci dajbeczek,<br />

na ni6j bieluchny siada gotajbeczek.<br />

2 5 ^ IK (rcfiMttrof fimfc jfew out of the body, Batrach. 207. * ^ fteirT-n 211. K ueAeui 6vfj.bs TTTO.TO, II. 23, 880.<br />

3 First in Ambr. de Morales s Antiguidades de las ciudades de Espana, Alcala<br />

1575, fol. 31b thence in ; Grater, and in Spon s Miscell. erud. antiq. p. S.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!