22.03.2013 Views

Untitled - Centrostudirpinia.it

Untitled - Centrostudirpinia.it

Untitled - Centrostudirpinia.it

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HOME-SPEITE. 513<br />

to his barn, to burn the goblin that haunted <strong>it</strong> ; when <strong>it</strong> is all<br />

ablaze, there s<strong>it</strong>s the spr<strong>it</strong>e at the back of the cart in which they<br />

were removing the contents (Deut. sag. no. 72). l In Moneys<br />

Anzeiger 1835, 312 we read of a l<strong>it</strong>tle black man that was<br />

bought w<strong>it</strong>h a chest, and when this was opened, he hopped out<br />

and slipped behind the oven, whence all efforts to rout him out<br />

were fru<strong>it</strong>less ; but he lived on excellent terms w<strong>it</strong>h the house<br />

hold, and occasionally shewed himself to them, though<br />

never to<br />

strangers. This black figure reminds one both of the Scandi<br />

navian dwarfs, and of the devil. Some thoroughly good goblin -<br />

stories are in Adalb. Kuhn s collection, pp. 42. 55. 84. 107. 159.<br />

191-3. 372. 2<br />

There are also goblins who, like nix and waterspr<strong>it</strong>e, are<br />

engaged in no man s service, but live independently ; when such<br />

a one is caught, he will offer you gifts or tell your fortune, to be<br />

set at liberty again. Of this sort is the butt in the nursery-tale<br />

1 Very similar stories in Kuhn, no. 103, Thiele 1, 136, and the Irish tale of the<br />

cluricaun (pp. 92. 213 of the transl.). Also a cap<strong>it</strong>al Polish story about Iskrzycki,<br />

in Woycicki s Klechdy 1, 198 : An unknown person, who called himself Iskrzycki<br />

[flinty, from iskra = spark, says Grimm ;<br />

there is also a Slav. iskri = near, iskrenny<br />

= neighbour, friendly] came and offered his services to a man of noble family.<br />

The agreement was drawn up, and even signed, when the master observed that Isk<br />

rzycki had horse s feet, and gave him notice of w<strong>it</strong>hdrawal. But the servant stood<br />

on his rights, and declared his intention of serving his master whether he would<br />

or no. He lived invisible by the fireplace, did all the tasks assigned him, and by<br />

degrees they got used to him ; but at last the lady pressed her husband to move,<br />

and he arranged to take another estate. The family all set out from the mansion,<br />

and had got through the better part of the way, when, the log-road being out of<br />

repair, the carriage threatens to upset, and the lady cries out in alarm. Suddenly<br />

a voice from the back of the carriage calls out : Never fear, my masters ! Iskrzycki<br />

is w<strong>it</strong>h you (nie boj si, pani ; Iskrzycki z wami). The masters then perceiving<br />

that they could not shake him off, turned back to their old house, and lived at<br />

peace w<strong>it</strong>h the servant until his term expired. [English readers will remember<br />

Tennyson s Yes, we re fl<strong>it</strong>ting, says the ghost. ] The alraun or gallows-mannikin<br />

in Deutsche sagen nos. b3. 84 is not properly a kobold, but a semi-diabolic<br />

being carved out of a root, and so diminutive that he can be kept in a glass ; like<br />

an idol, he has to be bathed and nursed. In one thing however he resembles the<br />

home-spr<strong>it</strong>e, that he will not leave his owner, and even when thrown away he<br />

always comes back again, unless indeed he be sold [orig. bought ] for less than<br />

he cost. The last purchaser has to keep him. Sirnpliciss. 2, 184. 203. Conf.<br />

Schm. 3, 9C-7. [Home-spr<strong>it</strong>es can be bought and sold, but the third buyer must<br />

keep him, Miillenhoff p. 322. W<strong>it</strong>h ref. to the idol : (gotze) As the figure of the<br />

child Jesus has <strong>it</strong>s shirt washed (Sommer, pp. 38. 173), so the heckmdnnchen must<br />

be dressed up anew at a certain time every year, 10 Ehen, p. 235. Extr. from<br />

SUPPL.]<br />

2 To escape the futtermannchen, a farmer built a new house, but the day before<br />

he moved, he spied the f. dipping his grey coat in the brook : My l<strong>it</strong>tle coat here<br />

I swill and souse, To-morrow we move to a fine new house. Borner s Orlagau,<br />

p. 246. Whoever has the kobold must not wash or comb himself (Sommer p. 171.<br />

Miillenh. 209) so in the case of ; the devil, ch. XXXIII. Extr. from SUPPL.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!