20.03.2014 Views

The Journal of the Siam Society Vol. LXIV, Part 1-2, 1976 - Khamkoo

The Journal of the Siam Society Vol. LXIV, Part 1-2, 1976 - Khamkoo

The Journal of the Siam Society Vol. LXIV, Part 1-2, 1976 - Khamkoo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

38 Anthony R. Walker<br />

TEXT NINE-WORKING TRANSLATION<br />

[Roman numerals refer to previous working translations.<br />

alone refer to this working translation.]<br />

Numbers<br />

Verse 1<br />

1. a: oh!<br />

2. ya-shaw : this morning<br />

3. aw-hpfuh : glutinous rice cake<br />

4. hti : altar<br />

5, yu: take<br />

6. leh: and<br />

7. no-lo : up <strong>the</strong>re<br />

8. na-pu: eternal (?) (see V /12)<br />

9. hk'aw sheh-hpa : year keeper<br />

10. na-heh : ? (probably only second part <strong>of</strong> couplet 11a-pu na-heh)<br />

11. ha sheh-hpa : month keeper<br />

12. no-ve : up <strong>the</strong>re<br />

Verse 2<br />

13. a: oh!<br />

14. chi hk'aw : this year<br />

15. te hk'aw mui leh chi hk'aw ca ma peu-ve: one year work in <strong>the</strong> fields,<br />

ten years eat not finish (see Vll/116}<br />

16. te nyi mui-ve chi nyi ca ma peu-ve : one day work in <strong>the</strong> fields, ten<br />

days eat not finish<br />

17. chi bo11 : this blessing/boon<br />

18. ji : cover<br />

19. leh ta7a: and put [upon us]<br />

20. chi shi ji leh ta Ia : repeats 17-19 using second part <strong>of</strong> couplet awbon<br />

aw-shi : blessing, boon<br />

Verse 3<br />

21. k'o·hta : inside [<strong>the</strong> house]<br />

22. k'o (see VI/17)<br />

23. chaw-haweh na-haweh (couplet) : many people

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!