25.02.2015 Views

s - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu

s - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu

s - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

English-Polish language contact in the translation of EU law 133<br />

Verdejo, Mari Carmen Acuyo 2005: Texts in multilingual settings. The case of the European<br />

Union. Translation Journal 9 (1). In: www.bokorlang.com/journal/31multilingual.htm ED<br />

04/2012.<br />

Viola, Francesco 2007: The rule of law in legal pluralism. In: Tomasz Gizbert-Studnicki, Jerzy<br />

Stelmach (eds.) 2007: Law and Legal Cultures in the 21 century. Diversity and Unity.Warszawa:<br />

Wolters Klu<strong>we</strong>r, 105–131.<br />

Wilbrandt-Gotowicz, Martyna 2010: Instytucja pytań prawnych w sprawach sądowo-administracyjnych<br />

[The institution of legal questions in judicial-administrative cases]. Warszawa: Wolters Klu<strong>we</strong>r.<br />

Zabawa, Marcin 2008: English-Polish language contact and its influence on the semantics of<br />

Polish. In: Andrzej Kątny (ed.) 2008: Kontakty języko<strong>we</strong> i kulturo<strong>we</strong> w Europie/Sprach-und<br />

Kulturkontakte in Europa. Gdańsk: Wydawnictwo Uni<strong>we</strong>rsytetu Gdańskiego,154–164.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!