25.02.2015 Views

s - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu

s - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu

s - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

158<br />

Richard L. Lanigan<br />

3.1. The code<br />

The construction of an appropriate code of the Navajo Signal Corps Marines<br />

had to meet the requirements listed in Table 3. The initial effort at constructing<br />

an alphabet is shown in Table 4.<br />

Table 4. The first code-talker alphabet<br />

Letter Navajo word Meaning Letter Navajo word Meaning<br />

A Wol-la-chee Ant N Nesh-chee Nut<br />

B Shush Bear O Ne-ahs-jah Owl<br />

C Moasi Cat P Bi-sodih Pig<br />

D Be Deer Q Ca-yeilth Quiver<br />

E Dzeh Elk R Gah Rabbit<br />

F Ma-e Fox S Dibeh Sheep<br />

G Klizzie Goat T Than-zie Turkey<br />

H Lin Horse U No-da-ih Ute<br />

I Tkin Ice V A-keh-di-glini Victor<br />

J Tkele-cho-gi Jackass W Gloe-ih Weasel<br />

K Klizzie-yazzie Kidd X Al-an-as-dzoh Cross<br />

L Diheb-yazzie Lamb Y Tsah-as-zih Yucca<br />

M Na-as-tsosi Mouse Z Besh-do-gliz Zinc<br />

The assumption was that an alphabet would be necessary to spell out words<br />

in a message. The assumption was due to the signal corps secondary assumption<br />

that Morse code would be used to transmit some messages. As frequently happens<br />

in institutions like armies, this view represented the “old think” about “old<br />

technology” left over from WWI. World War II would be relying on radio telephone<br />

communication and combat message would rely more on a lexicon, than<br />

on an alphabet. Note that in the table, the meanings are names taken from Nature,<br />

mostly animals and plants, to accommodate code construction rules 2, 3,<br />

and 4.<br />

There are ways in which this alphabet is culturally metacoded. For example,<br />

there is a distinction being made with the Navajo insect name of “ant” which only<br />

a Navajo native speaker would recognize. This is to say the code contains a metacode<br />

wherein “A” is not “A”.<br />

The official translation for the letter A is wóláchíí = “red ant”, but there is<br />

also wólázihní = “black ant”. Red ant has to be used because the color lexicon<br />

of the Marine Combat Code does not use the color black (see Lexicon below). It<br />

is doubtful that the Marine Corps was aware of this lexicon choice or why it<br />

was made.<br />

While the code was sufficient according to the rules for using Navajo, the<br />

cryptologists immediately noted a problem when the code was translating English,<br />

namely, the problem of letter frequency in English – the key to breaking<br />

a code! So the problem with English is that the letters most frequently occurring

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!