25.02.2015 Views

s - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu

s - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu

s - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Etymological research on the source languages of borrowings in Polish dictionaries 241<br />

Out of the 199 entries 134, that is, 67% of the specialist vocabulary, <strong>we</strong>re<br />

classified by Szymczak as coming either from Greek or Latin. These statistics<br />

provide yet another illustration of the trend for coining new words in the scientific<br />

and specialist lexical areas in English (and Polish) on the basis of the Greek<br />

and Latin languages.<br />

Table 2. List of 20 Anglicisms and their first language etymology by Szymczak (1978–1981)<br />

Number Entry Etymology according to SJP PWN<br />

1 generacja Latin<br />

2 generatywizm Latin<br />

3 giaur Persian<br />

4 gliceryd Latin<br />

5 glicyna Latin<br />

6 globulina Latin<br />

7 glukoza Greek<br />

8 glutyna Latin<br />

9 gnejs German<br />

10 gonadotropina German, Greek<br />

11 goniatyt Greek<br />

12 gradacja Latin<br />

13 grill French<br />

14 guanidyna Spanish<br />

15 guanina Spanish<br />

16 habituacja Latin<br />

17 Harmonogram Greek<br />

18 Herbicyd Latin<br />

19 Histeria Latin<br />

20 Homolog Greek<br />

Szymczak’s approach to etymology was not successful among other dictionary<br />

authors as it did not reflect the actual borrowing process from the English<br />

to the Polish language. One of the possible reasons for Szymczak taking<br />

such an approach could be his intended or forced willingness to purposefully<br />

obscure the fact that the Polish language indeed borro<strong>we</strong>d extensively from<br />

a Western language, despised in the communist times. The dictionary was compiled<br />

in the years 1978–1981, when the anti-imperialist censorship in Poland<br />

flourished.<br />

The next step is to analyze further inconsistencies regarding etymological<br />

information in the analyzed dictionaries. Table 3 presents entries which <strong>we</strong>re<br />

found in Trzaski, Everta i Michalskiego encyklopedyczny słownik wyrazów obcych<br />

[Encyclopeadic dictionary of foreign words by Trzaska, Evert and Michalski],<br />

(1939), which <strong>we</strong>re listed as Anglicisms, while they <strong>we</strong>re labeled differently<br />

in other dictionaries (2,38% of the sample).<br />

The discrepancies shown in Table 3 can be connected with the lack of sufficient<br />

etymological information which the authors of the ESWO Trzaski had at

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!