25.02.2015 Views

s - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu

s - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu

s - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

70<br />

Zuzanna Bułat Silva<br />

Dolor as invoked in tangos cannot be simply translated as pain. It may be<br />

closer to the English concept of despair with its desire to undo an event combined<br />

with a certainty that it is impossible (Frijda et al. 1995: 130) and to grief<br />

with its component of separation from the loved one.<br />

References<br />

Besemeres, Mary, Anna Wierzbicka 2009: Emotion terms as a window on culture, social psychology<br />

and subjective experience. In: S. V. Ionov et al. (eds.) 2009: Language and Emotions: Semantic<br />

and Pragmatic Aspects. Festschrift for Viktor Ivanovich Shakhovsky. Volgograd: Volgograd<br />

University Press, 14–32.<br />

Bułat Silva, Zuzanna 2008: Fado – podejście semantyczne. Próba interpretacji słów kluczy [Fado –<br />

a semantic approach. An attempt at interpreting key words]. Wrocław: Oficyna Wydawnicza<br />

ATUT.<br />

Concise Oxford Spanish Dictionary 2009: Oxford: Oxford University Press. {= COSD}<br />

Fehr, Beverley, James A. Russell 1984: Concept of emotion vie<strong>we</strong>d from a prototype perspective.<br />

Journal of Experimental Psychology, 113, 464–486.<br />

Frijda, Nico H., Suprapti Markam, Kaori Sato, Reinout Wiers 1995: Emotions and emotion words. In:<br />

Russell et al. (eds.), 121–143.<br />

Geertz, Clifford 1973: The Interpretation of Cultures. New York: Basic.<br />

Goddard, Cliff 1998: Semantic Analysis. A Practical Introduction. Oxford: Oxford University Press.<br />

Goddard, Cliff 2001: Lexico-semantic universals: a critical overview. Linguistic Typology 5, 1–65.<br />

Goddard, Cliff 2008: Cross-Linguistic Semantics. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.<br />

Goddard, Cliff, Anna Wierzbicka (eds.) 2002: Meaning and Universal Grammar. Theory and Empirical<br />

Findings. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins.<br />

Goddard, Cliff, Anna Wierzbicka 1994: Semantic and Lexical Universals. Theory and Empirical<br />

Findings. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.<br />

Kövecses, Zoltán 1995: Language and emotion concepts. In: Russell et al. (eds.), 3–15.<br />

Lakoff, George, Mark Johnson 1980: Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.<br />

Moliner, María 2007 /1966/: Diccionario de uso del español. 3rd edition. Madrid: Gredos.<br />

Nussbaum Martha 2001: Upheavals of Thought: The Intelligence of Emotions. Cambridge: Cambridge<br />

University Press.<br />

Paez, Darío , Ana Isabel Vergara 1995: Culture differences in emotional knowledge. In: Russell et al.<br />

(eds.), 415–434.<br />

Paez, Dario, José-Luis Gonzales, Nancy Aguilera 1996: Culture, représentations sociales de la personne,<br />

de la féminité/masculinité, de la hiérarchie sociale et de l’adaptation : le cas des immigrants<br />

chiliens en Espagne et en France. En: Jean Claude Abric (dir.) 1996: Exclusion sociale,<br />

insertion et prévention. Ramonville Saint Agne: Éditions Érès, 35–60.<br />

Russell, James A., José-Miguel Fernández-Dols, Antony S. R. Manstead, Jane C. Wellenkamp (eds.)<br />

1995: Everyday Conceptions of Emotion: An Introduction to the Psychology, Anthropology, and<br />

Linguistics of Emotion. Dordrecht/Boston: Klu<strong>we</strong>r Academic Publishers.<br />

Seco, Manuel, Olimpia Andrés, Gabino Ramos 1999: Diccionario del español actual. Madrid: Aguilar.<br />

Sh<strong>we</strong>der, Richard A. 1991: Thinking through Cultures: Expeditions in Cultural Psychology. Cambridge,<br />

MA: Harvard University Press.<br />

Sh<strong>we</strong>der, Richard A. 2008: The cultural psychology of suffering: the many meanings of health in<br />

Orissa, India (and elsewhere). Ethos, 36, 60–77.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!