25.02.2015 Views

s - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu

s - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu

s - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

16<br />

Elżbieta Adamczyk<br />

their literary genres and, accordingly, alongside the translated prose fragments<br />

of religious texts, the original Germanic verse was included. 7<br />

4.2. Analysis of the Old English material<br />

The complete list of nouns which <strong>we</strong>re subject to the qualitative and<br />

quantitative investigation comprised of the following nouns: (a) cealf (cælf)<br />

‘calf’, cild ‘child’, dǣg (dōgor) ‘day’, ǣg ‘egg’, hrēð ‘glory’, lomb ‘lamb’; (b)<br />

ǣgor/ēgur ‘sea, flood’, alor (aler) ‘alder-tree’, ēar (eher, æhher) ‘ear of grain’,<br />

gycer ‘acre’, hālor ‘health’, hōcor ‘mockery’, hrīðer, hrȳðer ‘horned cattle’,<br />

hrōdor ‘solace’, (masculine) nicor ‘water-monster’, 8 salor ‘hall’, sigor ‘victory’,<br />

stǣner ‘stony ground’, stulor ‘theft’, *wildor ‘wild animal’. Of these, the<br />

following nouns <strong>we</strong>re not found in the investigated sample: ēgur, hālor, hrīðer,<br />

salor, wildor. The synchronic variation bet<strong>we</strong>en the archaic and novel inflection<br />

was attested in the paradigms of the following nouns: cealf (cælf), cild, dǣg,<br />

lomb, hrēð, ēar, nicor. The remaining words from this group did not testify to<br />

any alternation (ǣg, stǣner). It must be noted that the interpretation of some of<br />

the forms can be problematic, if not impossible. An example here is dogor<br />

which is directly related to dǣg, yet the OE dǣg merged at some point with<br />

a parallel a-stem dæg, making unambiguous interpretation impossible. Following<br />

standard historical accounts and relying on the opinions quoted there (Brunner<br />

1965, Ross 1937), the present analysis took into consideration only those<br />

forms of dǣg which are attested in the Northumbrian dialect of Old English, in<br />

particular in the Lindisfarne Gospels, where its origin as an s-stem is reflected<br />

in the spelling variant doeg.<br />

The findings from the quantitative analysis are demonstrated in tables 3 and<br />

4 below. Italics <strong>we</strong>re used to present the result for the cases which cannot provide<br />

any reliable information about the restructuring process in the paradigm<br />

(the nominative/accusative sg.). An identical procedure was applied to the Old<br />

High German part of the analysis.<br />

7<br />

8<br />

One needs to be aware of an evident oversimplification inherent in such a selection of the OE<br />

and OHG material. Both languages are characterized by a considerable amount of dialectal<br />

and temporal variation, which needs to be taken into account in any more detailed investigation.<br />

The present analysis, being a pilot study to a more comprehensive research project, did<br />

not aspire to be exhaustive and was accordingly designed to only tentatively frame the general<br />

tendencies present in both languages.<br />

Problematic here seems the OHG nichus (nihhus) ‘crocodile’ which serves as counterevidence<br />

to the origin of the OE nicor as an s-stem (cf. ON nykr). See Classen (1915: 85–86)<br />

for an alternative explanation of the OE nicor.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!