10.05.2013 Views

estudio y edición de el pastor de fílida por luis galvez de montalvo

estudio y edición de el pastor de fílida por luis galvez de montalvo

estudio y edición de el pastor de fílida por luis galvez de montalvo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

EL PASTOR DE FIJADA<br />

En la escena entre Finea y Andria se contempla un juego <strong>de</strong> fuerzas en <strong>el</strong><br />

que al apremio ejercido <strong>por</strong> Amaranta (nombre <strong>pastor</strong>il adoptado <strong>por</strong> Andria>, basado en<br />

su superioridad social, respon<strong>de</strong> la discreta Finca con lo que sc conocía en <strong>el</strong> juego<br />

cortesano <strong>de</strong> las gracias y donaires con <strong>el</strong> nombre <strong>de</strong>fuera <strong>de</strong> opinión.’<br />

15 Dc los muchos<br />

casos y ejemplos <strong>de</strong> burlas y donaires, gracias y motes que recoge Castiglione en El<br />

Cortesano”6 me interesa la que he mencionado más arriba <strong>por</strong> cuadrar justamente con<br />

<strong>el</strong> tipo <strong>de</strong> respuesta vivaz, pronta y fuera <strong>de</strong> tono con que Finca contesta a las exigencias<br />

<strong>de</strong> Andria.”7<br />

Si bien en esta situación no procura hacer reir, a pesar <strong>de</strong> que Andria<br />

confiesa que <strong>de</strong> estar <strong>de</strong> otro ánimo le gustara la respuesta, ésta, juntamente con otras,<br />

producen una agilidad en <strong>el</strong> diálogo que lo acerca al tipo <strong>de</strong> conversación en <strong>el</strong> que<br />

incluir donaires, gracias y motes <strong>de</strong> distinta modalidad aligeran o le dan un cariz más o<br />

menos <strong>de</strong> agresividad y ofensa.¡tS<br />

Finca, <strong>por</strong> lo que se ve, utiliza las gracias que pican y que teniendo cierto<br />

brío, juegan traviesamente con <strong>el</strong> oyente. La serrana sc preocupa, con seriedad, <strong>de</strong> su<br />

interlocutora y es <strong>por</strong> eso <strong>por</strong> lo que ante <strong>el</strong> carácter inquisitivo y dominante <strong>de</strong> Andria,<br />

que repite insistentemente la condición <strong>de</strong> serrana <strong>de</strong> Finca, se <strong>de</strong>fien<strong>de</strong> con agu<strong>de</strong>za y<br />

fuera <strong>de</strong> opinión, como si saliéndose <strong>de</strong> la respuesta esperada lograra <strong>de</strong>sviar la<br />

intención que ha movido a la dama a llegar hasta allí. Con esta agu<strong>de</strong>za <strong>de</strong> ingenio, <strong>por</strong><br />

tres veces hace Finca burla <strong>de</strong> Andria, o al menos <strong>por</strong> tres veces sale <strong>de</strong> la opinión <strong>por</strong> la<br />

que Andria preten<strong>de</strong> o bien congraciarse con Finca<br />

“- Muy hermosa eres serrana.<br />

- Al menos muy serrana —dijo Finea.<br />

- La condición —dijo Amaranta- no sé yo si loes, mas la cara no es <strong>de</strong> sierra””9<br />

O bien informarse <strong>de</strong> su situación y la <strong>de</strong> Alfeo<br />

115 Castiglione, op.cit., p. 287.<br />

116 Op.cit., p. 266—320.<br />

“- Y ¿quién te trajo acá? -dijo Amaranta.<br />

“~ “(...] aqu<strong>el</strong>la suerte <strong>de</strong> donaires que más se usa para hacer reír es cuando nosotros esperamos oír una<br />

cosay <strong>el</strong> que respon<strong>de</strong> sale a <strong>de</strong>cirnos otra; llAmase esto fUera <strong>de</strong> opinión” (Castiglione, op.cit., p. 287).<br />

~ “[...] Y es necesario, para ser bueno <strong>el</strong> donaire, que sea mezclado con este engaño, o disimulando o<br />

burlando o reprehendiendo o usando otra cualquier manera y, no embargante, que las gracias todas<br />

muevan risa, hacen todavía en <strong>el</strong> reír diversos efectos; <strong>por</strong>que algunas <strong>de</strong>llas traen consigo una cierta<br />

pureza <strong>de</strong> hablar con una dulzura gustosa y templada; otras pican agora abiertamente y agora<br />

<strong>de</strong>scubiertamente; otras tienen un cierto brío y una lozania traviesa; otras hacen reír en siendo oídas; otras<br />

<strong>de</strong>spués cuantomás se piensan en <strong>el</strong>las; otras con la risa nos hacen que nos corramos; otras nos enojan y<br />

nos mueven alguna ira; pero en todas las suertes <strong>de</strong>llas se ha <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar la disposición <strong>de</strong> los oyentes”<br />

(Castiglione, op.cit., p.: 318).<br />

“~ Gálvez <strong>de</strong> Montalvo, p. 483.<br />

-120-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!