You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
7. IMPLANTACIÓN<br />
El «plant» 10 es el establecimiento, en la acción, de <strong>un</strong> personaje, de <strong>un</strong> detalle, de <strong>un</strong><br />
hecho, etc., que más tarde <strong>se</strong>rá útil para la intriga pero que, en el lugar donde <strong>se</strong><br />
«implanta», puede no pre<strong>se</strong>ntar <strong>un</strong> interés particular: <strong>un</strong> detalle indumentario, la<br />
distancia entre dos lugares, la pre<strong>se</strong>ncia de <strong>un</strong> personaje en <strong>un</strong>a escena de grupo, el<br />
gusto particular de <strong>un</strong> personaje por tal tipo de objeto.<br />
• «Evidenciar las implantaciones»<br />
Lewis Herman (58-59) acon<strong>se</strong>ja no evidenciar los «plants» («plant without<br />
telegraphing»). Dicho de otro modo, no <strong>se</strong> debe dejar ver el efecto ni que <strong>se</strong> pueda<br />
sospechar de que tal detalle <strong>se</strong>rvirá más adelante para algo. También recomienda<br />
llevar hasta el final las implantaciones, hacerlas <strong>se</strong>rvir realmente sin olvidarlas, pues,<br />
inconscientemente, crean <strong>un</strong>a espera a la que <strong>se</strong> debe responder.<br />
El problema dramatúrgico planteado por <strong>un</strong>a implantación, <strong>se</strong>a cual <strong>se</strong>a, es que, en el<br />
momento en que aparece, puede no tener ningún interés dramático en sí, y, a veces,<br />
no debe tenerlo, para no evidenciar su efecto futuro. De modo que <strong>se</strong> corre el peligro<br />
de hacer la escena más lenta y entorpecerla con <strong>un</strong> peso muerto. A menudo hay que<br />
introducirla de contrabando, como <strong>un</strong> hecho despreciable, perdido entre otros que<br />
acaparan la atención del espectador.<br />
La exposición del film es, evidentemente, el momento en el que <strong>se</strong> acumula mayor<br />
número de «plants».<br />
Pauline en la playa incluye <strong>un</strong> excelente ejemplo de implantación, tan bien hecha que<br />
resulta invisible. Para hacer f<strong>un</strong>cionar su guión, el autor necesita que Marion pueda<br />
tragar<strong>se</strong> la historia de Sylvain, haciendo el amor con la vendedora en casa de otro<br />
(...Henri), con verosimilitud; necesita también que el público admita la credulidad de<br />
Marion, sin que parezca demasiado tonta. Por este motivo, muy probablemente (por lo<br />
menos, ésta es nuestra hipótesis), ha creado la escena 10, que ocurre antes, y donde<br />
Pauline y Sylvain <strong>se</strong> dejan invitar por Henri para ir a su casa donde podrán hacer «lo<br />
que quieran», es decir acariciar<strong>se</strong>; luego, hace que aparezca, de improviso, Marion,<br />
para que descubra a Pauline y Sylvain enlazados en la cama, en <strong>un</strong>a habitación del<br />
primer piso.<br />
La habilidad de Rohmer es hacer que esta escena de «plant», contribuya al mismo<br />
tiempo a precisar el carácter de los personajes: la «diabólica» hospitalidad de Henri,<br />
que <strong>se</strong> muestra tan complaciente al invitar a la joven pareja a su casa, <strong>se</strong> convierte en<br />
<strong>un</strong> rasgo del personaje; hace de él <strong>un</strong> tentador. La reacción pudib<strong>un</strong>da de Marion, al<br />
descubrir a la joven pareja, enriquece notablemente lo que ya sabemos de ella, en el<br />
<strong>se</strong>ntido de afectación y mojigatería. Incluso <strong>se</strong> puede llegar a creer que el recuerdo de<br />
Sylvain y Pauline besándo<strong>se</strong> en su casa, dará a Henri la idea de hacer creer a Marion<br />
más tarde que Loui<strong>se</strong>tte y Sylvain fornicaban bajo su techo.<br />
10 [N. de la T.]: el autor de este manual <strong>se</strong>ñala que no existe palabra equivalente en francés. Se puede decir<br />
que tampoco existe en español.