04.06.2017 Views

Chion Michel - Como se escribe un guion

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Mabu<strong>se</strong>, el Jugador. La multiplicación de las peripecias, de los misterios y de las<br />

habitaciones cerradas, el tema de la organización <strong>se</strong>creta que pretende reinar en el<br />

m<strong>un</strong>do, la proliferación de los gadgets técnicos —todos aquellos rasgos hacen que el<br />

Testamento remita a <strong>un</strong>a tradición folletinesca viva, de la que las películas de James<br />

Bond ha tomado hoy el relevo.<br />

Treinta años más tarde, en 1961, Fritz Lang realizaba <strong>un</strong> último film de Mabu<strong>se</strong>, Los<br />

mil ojos del Doctor Mabu<strong>se</strong> (en alemán, Die Tau<strong>se</strong>nd Augen des Doktors Mabu<strong>se</strong>) que<br />

también <strong>se</strong>ría su última película. Entretanto, habían aparecido <strong>un</strong>a <strong>se</strong>rie de otros<br />

Mabu<strong>se</strong> rodados por diferentes realizadores alemanes.<br />

Ya hemos hablado 5 de esa estructura tan particular del guión del Testamento, especie<br />

de mosaico como el de <strong>un</strong> puzzle donde, cuando <strong>se</strong> piensa que ya está completo,<br />

siempre sigue faltando <strong>un</strong>a pieza.<br />

El guión, no cabe duda, debe en gran parte su fuerza a la novelista Thea von Harbou,<br />

entonces esposa del realizador, autora o co-autora de los <strong>guion</strong>es de numerosas<br />

películas de Lang (entre las que destacan Les Trois Lumiéres, 1921, Los Nibel<strong>un</strong>gos<br />

1923-24, Metrópolis, 1927, Spione, 1928, M. el vampiro de Dus<strong>se</strong>ldorf, 1931).<br />

Fritz Lang la abandonó en 1932, es decir poco después de nuestra película y, al mismo<br />

tiempo que huía de Alemania y del nazismo, al que ella <strong>se</strong> había adherido (volviendo a<br />

casar<strong>se</strong> con el intérprete del papel de Mabu<strong>se</strong>, Rudolf Klein-Rogge); pero no por eso<br />

despreció la inspiración de su ex-mujer: ¿acaso no <strong>se</strong> empeñó, al final de su carrera,<br />

en realizar <strong>un</strong>a nueva versión de Tombeau hindou, <strong>se</strong>gún <strong>un</strong>a historia original de él<br />

mismo y de Thea, anteriormente rodada por Richard Eichberg?<br />

Se ha podido reprochar a los <strong>guion</strong>es de Thea von Harbou <strong>un</strong> exceso de<br />

<strong>se</strong>ntimentalismo (como al final de Metrópolis), y es probable que la parte más floja del<br />

Testamento, referente al papel salvador y redentor del personaje femenino, peque de<br />

ello (notemos, de paso, que aquellas escenas con Lily han sido reducidas cada vez más<br />

en las sucesivas versiones del film). Sin embargo, la novelista y <strong>guion</strong>ista que era Thea<br />

von Harbou po<strong>se</strong>ía en grado sumo el don, a veces preocupante, de dar a todas sus<br />

historias, <strong>un</strong>a dimensión inmediatamente mítica, grandiosa, arcaica.<br />

¿Por qué elegir esta película para <strong>un</strong> manual de escritura del guión, cuando<br />

precisamente alg<strong>un</strong>os la consideran como <strong>un</strong> divertimento folletinesco en la obra de<br />

Fritz Lang? Es que su trepidante guión permite ob<strong>se</strong>rvar <strong>un</strong>a invención dramática en el<br />

estado puro, que siempre parece avanzar sin decaer n<strong>un</strong>ca, que no duda en <strong>se</strong>mbrar<br />

por donde pasa agujeros e inverosimilitudes... todo esto detrás de <strong>un</strong>a «lógica»<br />

aparente. El procedimiento del relevo, del eco, empleado sistemáticamente para<br />

relacionar cada escena con la siguiente (por ejemplo Lohmann pron<strong>un</strong>cia al final de<br />

<strong>un</strong>a escena el nombre de Mabu<strong>se</strong>, y es a Mabu<strong>se</strong> a quién vemos al principio de la<br />

siguiente) —este procedimiento simula, pero sólo simula, <strong>un</strong>a mecánica <strong>guion</strong>ística<br />

implacable—; el lazo creado entre las escenas es, de hecho, más mágico que racional,<br />

y mucho más eficaz. La versión utilizada aquí, la que nosotros contamos a partir de los<br />

numerosos pa<strong>se</strong>s del film, y no a partir de <strong>un</strong> texto manejado, es la más dif<strong>un</strong>dida en<br />

Francia en las salas y en la televisión. No es la más antigua, y en relación con otra<br />

versión <strong>se</strong>guramente anterior (que llamaremos versión A, editada en video por R.C.A),<br />

pre<strong>se</strong>nta <strong>un</strong>a <strong>se</strong>rie de modificaciones y de cortes.<br />

5 En La Voix au cinema, Editions de l'Etoile- Cahiers du Cinema, 1982.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!