04.06.2017 Views

Chion Michel - Como se escribe un guion

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

al final del film) por <strong>un</strong>a caída, llamada topper que lo concluye llevándolo a <strong>un</strong> nivel<br />

diferente y cerrándolo de manera elegante (Herman, 60). Esta «caída» última, sin la<br />

que el placer <strong>se</strong>ría incompleto, es, a menudo, <strong>un</strong>a inversión inesperada de la situación:<br />

aquel que siempre ha recibido <strong>un</strong>a bofetada resulta <strong>se</strong>r el que abofetea, el regador<br />

regado, etc.<br />

Herman da ejemplos de r<strong>un</strong>ning gags: en el film de Hitchcock, Alarma en el expreso, la<br />

pareja de jugadores de cricket que, en medio de las peores situaciones en <strong>un</strong> país<br />

extranjero, no piensan más que en el partido de cricket que verán al volver. El topper<br />

final, es que cuando llegan a Londres el partido ha sido anulado, al final de sus<br />

aventuras. También podemos citar, en Sucedió <strong>un</strong>a noche de Frank Capra, la cortina<br />

que Claudette Colbert y Clark Gable cuelgan entre ellos en su convivencia forzada,<br />

cuando deben dormir j<strong>un</strong>tos. Comparan esta cortina con los muros de Jericó y gastan<br />

<strong>un</strong> sinfín de bromas sobre ella. El topper de e<strong>se</strong> gag ocurre al final, cuando <strong>se</strong> casan y<br />

que Clark Gable celebra su noche de bodas tocando la trompeta (como en Jericó) para<br />

hacer caer solemnemente la cortina, antes de re<strong>un</strong>ir<strong>se</strong> con su esposa.<br />

En Krull, de Peter Yates, cada vez que <strong>un</strong> brujo muy torpe profiere <strong>un</strong>a fórmula mágica<br />

para transformar al enemigo en <strong>un</strong> animal cualquiera, <strong>se</strong> cambia a sí mismo en e<strong>se</strong><br />

tipo de animal.<br />

Podemos encontrar r<strong>un</strong>ning gags <strong>se</strong>rios: como la moneda que hace saltar en su mano<br />

George Raft, el amigo de Scarface. El topper ocurre cuando Scarface viene a ver a su<br />

amigo, por el que <strong>se</strong> cree traicionado, y lo mata; en el momento en que recibe el<br />

disparo, George Raft acaba de lanzar <strong>un</strong>a moneda al aire y, por primera vez, no la<br />

coge. Existen muchos otros r<strong>un</strong>ning gags en este célebre film, como el del <strong>se</strong>cretario<br />

medio subnormal que n<strong>un</strong>ca comprende nada cuando llaman por teléfono a su jefe, y<br />

siempre <strong>se</strong> olvida de anotar el nombre de la persona que llama. En medio de la<br />

matanza final, el <strong>se</strong>cretario recibe <strong>un</strong>a llamada, descuelga el teléfono rodeado por el<br />

silbido de las balas, y, antes de morir, iluminado, le grita a su jefe: «¡Ya está, jefe,<br />

esta vez, he anotado su nombre!»<br />

De nuestros cuatro films, sólo Tener y no tener (el film americano del lote) pre<strong>se</strong>nta<br />

r<strong>un</strong>ning gags, sobre todo verbales. Por ejemplo, el de la preg<strong>un</strong>ta misteriosa e<br />

incongruente que Eddy, el viejo marinero borracho, hace a cualquier persona nueva<br />

con quien <strong>se</strong> encuentra: «Would'nt ever bit by a dead bee?» («¿Le ha picado alg<strong>un</strong>a<br />

vez <strong>un</strong>a abeja muerta?). Primero, hace la preg<strong>un</strong>ta a Johnson, que no sabe que<br />

responder y <strong>se</strong> pone nervioso; luego, al grupo de patriotas france<strong>se</strong>s, que <strong>se</strong> ríen —<br />

pero cuando Marie, ya pre<strong>se</strong>nte, le contesta en los mismos términos: «¿Y a usted?».<br />

Eddy encantado, <strong>se</strong> pone a explicar que, cuando <strong>un</strong>o es pobre y anda descalzo, <strong>se</strong><br />

expone a pisar abejas muertas, cuyo aguijón sigue siendo activo. La respuesta de<br />

Marie ha establecido <strong>un</strong>a complicidad entre ambos, es decir entre gente que sabe lo<br />

que es la vida y la pobreza.<br />

Más adelante, Eddy quiere hacer la misma preg<strong>un</strong>ta al capitán Renard, pero Harry le<br />

avisa: «No, Eddy, a él no». Después, Marie, de nuevo, pron<strong>un</strong>cia la fra<strong>se</strong> para Harry<br />

como «consigna» para hablar de Eddy, con medias palabras. Por fin, el topper de e<strong>se</strong><br />

r<strong>un</strong>ning gag verbal, ocurre cuando Marie <strong>se</strong> divierte preg<strong>un</strong>tándole a su vez a Eddy<br />

«¿Le ha picado alg<strong>un</strong>a vez <strong>un</strong>a abeja muerta?, etc», y que Eddy le responde<br />

mecánicamente: «¿Y a usted?». Se invierte el diálogo, lo que produce <strong>un</strong>a extraña<br />

<strong>se</strong>nsación en Eddy. Hace muecas y <strong>se</strong> tapa los oídos diciendo: «Es como si me hablara<br />

a mí mismo». En esa caída, la inversión entre el que preg<strong>un</strong>ta y el preg<strong>un</strong>tado pone al<br />

desnudo el mecanismo del gag (efecto regador regado).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!