03.01.2015 Views

2e congrès européen de la FIPF - Fédération Internationale des ...

2e congrès européen de la FIPF - Fédération Internationale des ...

2e congrès européen de la FIPF - Fédération Internationale des ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TOMESCU Ana-Marina<br />

Université <strong>de</strong><br />

Piteşti, Roumanie<br />

TOTOZANI Marine<br />

ILINCA Elena Cristina<br />

16 h 00 – 17 h 30<br />

Salle : 115<br />

Axe 4<br />

Évolution <strong>de</strong> <strong>la</strong> terminologie médicale<br />

Parmi différentes <strong>la</strong>ngues scientifiques, <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue médicale est<br />

certainement l’une <strong>de</strong>s plus anciennes et <strong>de</strong>s plus riches. Sa<br />

terminologie a évolué pendant <strong>de</strong>s siècles, au même rythme que<br />

<strong>la</strong> science elle-même. Par exemple, <strong>la</strong> pério<strong>de</strong> du XI e au XV e siècle<br />

se caractérise par l’utilisation d’une terminologie qui n’est pas<br />

encore strictement médicale, car les dénominations liées à <strong>la</strong> santé<br />

ne dépassent les limites <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue générale (ex. : alopécie). Du<br />

point <strong>de</strong> vue lexico-sémantique, l’enrichissement <strong>de</strong> <strong>la</strong> terminologie<br />

sémantique médicale s’effectue <strong>de</strong> plusieurs manières : l’apparition<br />

<strong>de</strong>s termes essentiellement nouveaux, <strong>la</strong> formation <strong>de</strong>s termes<br />

construits sur un noyau hyperonymique, <strong>la</strong> spécialisation sémantique<br />

<strong>de</strong>s termes anciens, surtout par restriction <strong>de</strong> sens, ce qui fait qu’un<br />

nom existant <strong>de</strong>puis longtemps acquière un sens plus spécifique.<br />

L’évolution terminologique comprend aussi le cas d’archaïsation et<br />

<strong>de</strong> disparition <strong>de</strong>s termes. Dans ce cas, certains termes <strong>de</strong>viennent<br />

obsolètes, car ils ne se rapportent plus à aucune réalité médicale (ex.<br />

carreau).<br />

Notre article essaie <strong>de</strong> démontrer une fois <strong>de</strong> plus que les<br />

<strong>la</strong>ngues spécialisées possè<strong>de</strong>nt leur propre histoire, intimement liée à<br />

l’histoire du domaine qu’elles expriment.<br />

Mots-clés : <strong>la</strong>ngages <strong>de</strong> spécialité, terminologie médicale,<br />

évolution.<br />

11 h 00 – 12 h 30<br />

Salle : 210<br />

Axe 2<br />

Plurilinguisme et orthographe en français<br />

Au cours <strong>de</strong> notre expérience en tant qu’enseignante <strong>de</strong> FLE, nous<br />

avons remarqué que l’orthographe est souvent source <strong>de</strong> difficultés<br />

pour tout type <strong>de</strong> public. A plusieurs reprises nous avons eu<br />

l’occasion <strong>de</strong> constater que l’orthographe pose parfois <strong>de</strong>s problèmes<br />

même au niveau universitaire où les natifs sont loin d’être à l’abri,<br />

surtout en matière d’accords en tous genres. Dans cette proposition,<br />

nous avons orienté notre questionnement vers les rapports entre<br />

le bi-plurilinguisme et l’orthographe en français. Les questions qui<br />

se posent <strong>de</strong>vant nous seraient alors : quelle est l’influence du biplurilinguisme<br />

sur l’apprentissage <strong>de</strong> l’orthographe Les étudiants<br />

étrangers, développent-ils <strong>de</strong>s stratégies particulières par rapport aux<br />

natifs dans ce sens Peut-on envisager l’é<strong>la</strong>boration <strong>de</strong> propositions<br />

visant à faciliter l’apprentissage orthographe en FLE à travers <strong>la</strong> prise<br />

en compte <strong>de</strong> ce déjà-là linguistique et métalinguistique En se<br />

basant sur <strong>de</strong>s observations empiriques et disparates, nous serions<br />

enclines à considérer le rôle du plurilinguisme dans l’apprentissage<br />

<strong>de</strong> l’orthographe plutôt comme un avantage. Le public pris pour<br />

cible est constitué d’étudiants à l’université inscrits en FLE. Afin <strong>de</strong><br />

récolter les données susceptibles d’affirmer ou d’infirmer notre<br />

positionnement, <strong>la</strong> méthodologie que nous avons privilégiée<br />

reposera sur une correction puis une analyse <strong>de</strong> copies produites<br />

par les mêmes étudiants. Celle-ci sera complétée d’une réflexion<br />

collective bâtie autour <strong>de</strong>s résultats obtenus à travers <strong>la</strong> correction.<br />

149

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!