03.01.2015 Views

2e congrès européen de la FIPF - Fédération Internationale des ...

2e congrès européen de la FIPF - Fédération Internationale des ...

2e congrès européen de la FIPF - Fédération Internationale des ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CHIBANI Siham<br />

16 h 00 – 17 h 30<br />

Salle : 103<br />

Axe 2<br />

Faculté <strong>de</strong>s Sciences <strong>de</strong><br />

l’Éducation <strong>de</strong> Rabat,<br />

Maroc<br />

CILIANU-LASCU Corina<br />

16 h 00 – 17 h 30<br />

Salle : 116<br />

Axe 4<br />

Académie<br />

d’Ėtu<strong>de</strong>s<br />

Ėconomiques<br />

<strong>de</strong> Bucarest<br />

L’enseignement <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française entre<br />

savoir et savoir faire<br />

L’École a toujours été le lieu privilégié <strong>de</strong> perfectionnement <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue maternelle ou d’apprentissage d’une <strong>la</strong>ngue secon<strong>de</strong>.<br />

C’est une évi<strong>de</strong>nce. Toutefois, l’étendue <strong>de</strong> l’influence sco<strong>la</strong>ire et<br />

<strong>de</strong> ses applications est diversement comprise et appréciée. Selon<br />

<strong>de</strong>s énoncés explicites dans <strong>la</strong> plupart <strong>de</strong>s programmes qu’ils<br />

soient marocains ou <strong>européen</strong>s, l’étu<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française<br />

permet d’améliorer les communications et les re<strong>la</strong>tions sociales;<br />

elle produit un savoir utile pour le travail; elle donne accès à une<br />

pensée complexe et à un univers symbolique... À travers elle, on<br />

vise l’acquisition <strong>de</strong> connaissances générales et le développement<br />

d’habiletés <strong>de</strong> lecture et d’écriture – que l’on espère voir <strong>de</strong>venir<br />

<strong>de</strong>s habitu<strong>de</strong>s chez nos élèves. À toutes les époques, <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue<br />

française comme discipline sco<strong>la</strong>ire est associée à <strong>de</strong> <strong>la</strong>rges enjeux.<br />

C’est tantôt <strong>la</strong> formation <strong>de</strong>s élites, tantôt l’affirmation d’une i<strong>de</strong>ntité<br />

collective, tantôt encore un équilibre social. Ceci dit, <strong>de</strong>puis une<br />

dizaine d’années, <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> compétence s’impose progressivement<br />

dans les curricu<strong>la</strong> sco<strong>la</strong>ires <strong>de</strong> nombreux pays. Notre communication<br />

a notamment pour objectifs <strong>de</strong> présenter mon expérience réalisée en<br />

2004 sur l’aptitu<strong>de</strong> et l’affectivité dans l’enseignement <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue<br />

française en milieu sco<strong>la</strong>ire; ainsi que <strong>de</strong> répondre à l’intensification<br />

du nombre <strong>de</strong> savoirs en <strong>la</strong>ngue étrangère et au désir d’en enseigner<br />

toujours plus, et <strong>de</strong> réagir face à une certaine désaffection <strong>de</strong>s élèves<br />

vis-à-vis <strong>de</strong>s connaissances que l’école souhaite leur apporter.<br />

Pour une approche communicative <strong>de</strong><br />

l’enseignement/apprentissage <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

terminologie économique<br />

Les mutations socio-économiques du mon<strong>de</strong> actuel entraînent<br />

<strong>de</strong>s changements <strong>de</strong>s rapports entre les structures du savoir et<br />

<strong>la</strong> terminologie, au niveau d’une seule <strong>la</strong>ngue mais surtout au<br />

passage d’une <strong>la</strong>ngue à l’autre. Ce<strong>la</strong> détermine <strong>de</strong> nouveaux besoins<br />

terminologiques <strong>de</strong>s spécialistes en économie.<br />

Cette communication présente une expérience <strong>de</strong> mise en p<strong>la</strong>ce<br />

d’un dispositif <strong>de</strong> FOS <strong>de</strong>stiné aux étudiants roumains en <strong>de</strong>uxième<br />

année <strong>de</strong> licence en économie. Tout d’abord, elle traite les résultats<br />

d’une enquête <strong>de</strong> terrain auprès <strong>de</strong> 200 entreprises <strong>de</strong> Roumanie<br />

concernant leur politique linguistique en terminologie multilingue,<br />

et examine l’approche <strong>de</strong> <strong>la</strong> terminologie dans les métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

FOS existantes. Ces informations orientent les choix théoriques et<br />

méthodologiques <strong>de</strong> notre démarche pédagogique en mettant à<br />

profit les nouveaux acquis <strong>de</strong> <strong>la</strong> terminologie théorique et appliquée<br />

et en soutenant les avantages <strong>de</strong> <strong>la</strong> perspective communicative et<br />

actionnelle en termes <strong>de</strong> motivation et d’efficacité.<br />

Les contenus <strong>de</strong> <strong>la</strong> formation (organisation <strong>de</strong>s domaines économiques,<br />

re<strong>la</strong>tions entre concepts et termes, définition terminologique,<br />

re<strong>la</strong>tions sémantiques, structures dérivationnelles, rôle du contexte,<br />

etc.) sont intégrés dans <strong>de</strong>s techniques communicatives, après <strong>la</strong> sélection<br />

<strong>de</strong>s situations <strong>de</strong> communication qui impliquent <strong>de</strong>s compétences<br />

et <strong>de</strong>s techniques <strong>de</strong> communication différentes : approches textuelles<br />

et discursives <strong>de</strong>s documents écrits et oraux authentiques, en compréhension<br />

et en production, techniques <strong>de</strong> <strong>la</strong> paraphrase, techniques <strong>de</strong><br />

mise en situation : jeux <strong>de</strong> rôle, étu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cas, simu<strong>la</strong>tions, débats.<br />

La prise <strong>de</strong> conscience <strong>de</strong> <strong>la</strong> complexité du rôle <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

terminologie, l’emploi efficace <strong>de</strong>s nouvelles technologies, <strong>la</strong><br />

pédagogie <strong>de</strong> projet par l’é<strong>la</strong>boration <strong>de</strong> glossaires terminologiques<br />

spécifiques sont autant d’enjeux qui nous déterminent à relever les<br />

défis <strong>de</strong>s mentalités et <strong>de</strong>s contraintes institutionnelles.<br />

42

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!