27.05.2013 Views

ULISSE 7-8 - LietoColle

ULISSE 7-8 - LietoColle

ULISSE 7-8 - LietoColle

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MITO<br />

Mito<br />

mito mio<br />

accordo di luna senza pigiami<br />

sebbene m’affondi le tue psichiche spine<br />

donna pescata poco prima della morte<br />

aspirassorbo fino al delirio le tue magnolie riscaldate<br />

quanto decoro il tuo lussuosissimo scheletro<br />

tutti gli accidenti della tua topografia<br />

mentre declino in ogni tempo<br />

le tue titillazioni più segrete<br />

al precipitarti<br />

tra i fulmini<br />

Nei tubi di prova delle mie vene.<br />

NOCHE TÓTEM<br />

Son los trasfondos otros de la in extremis médium<br />

que es la noche al entreabrir los huesos<br />

las mitoformas otras<br />

aliardidas presencias semimorfas<br />

sotopausas sosoplos<br />

de la enllagada líbido posesa<br />

que es la noche sin vendas<br />

son las grislumbres otras tras esmeriles párpados videntes<br />

los atónitos yesos de lo inmóvil ante el refluido herido interrogante<br />

que es la noche ya lívida<br />

son las cribadas voces<br />

las suburbanas sangres de la ausencia de remansos omóplatos<br />

las agrinsomnes dragas hambrientas del ahora con su limo de nada<br />

los idos pasos otros de la incorpórea ubicua también otra escarbando lo incierto<br />

que puede ser la muerte con su demente célibe muleta<br />

y es la noche<br />

y deserta<br />

NOTTE TOTEM<br />

Sono gli oltrefondi altri della medium in extremis<br />

che è la notte all’entraprire le ossa<br />

le mitoforme altre<br />

alleardite presenze semimorfe<br />

boscopause sossoffi<br />

della impiagata libido posseduta<br />

che è la notte senza bende<br />

sono grigiochiarori altri dietro smerigli palpebre vedenti<br />

gli attoniti gessi dell’immobile prima del rifluito ferito interrogante<br />

che è la notte ormai livida<br />

sono le crivellate voci<br />

i sangui suburbani dell’assenza di ristagnate omoplate<br />

le agrinsonni draghe affamate dell’allora con il loro limo di nulla<br />

i passati passi altri dell’incorporea ubicua altra che raspa anche l’incerto<br />

che può essere la morte con la sua demente celibe stampella<br />

ed è la notte<br />

e deserta.<br />

[Da “En la masmédula”, Nell’inoltremidollo; traduzioni di Giampaolo Vincenzi]<br />

184

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!