ULISSE 7-8 - LietoColle
ULISSE 7-8 - LietoColle
ULISSE 7-8 - LietoColle
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
*<br />
Tô la me bocje amôr sul to savôr<br />
la mê vergogne di vivi cumò<br />
ch'o ti tocji ch'o ti sflori e o ti cor<br />
come inte gnot un gjat adôr dai mûrs;<br />
jo o ti cor come un gjat adôr dai mûrs<br />
siben ch'o sai che intai conts di amôr<br />
doi mancul un mancul di zeri al fâs<br />
e un plui un un al varès di fâ,<br />
siben che e reste cumò che tu vâs<br />
la mê cerce di te su la tô piel<br />
su la mê il risinâ dai tiei cjavei<br />
e je dentri te tô la mê pôre<br />
di smenteâmi di me.<br />
(Tua la mia bocca, amore, sul tuo sapore, la mia vergogna di vivere adesso che ti tocco che ti sfioro e ti<br />
corro, come un gatto nella notte rade i muri; io ti corro come un gatto rade i muri, sebbene sappia che<br />
nei calcoli d'amore due meno uno dia meno di zero e uno più uno dovrebbe dare uno, benché resti,<br />
adesso che vai, il mio cercarti sulla tua pelle, sulla mia lo stillare dei tuoi capelli, è dentro la tua la mia<br />
paura di smemorarmi di me.)<br />
*<br />
Mondimi me, che par volê florî<br />
di flôr in flôr florint soi deventât<br />
ramaç no in flôr nì niçulât da l’aiar:<br />
libare tu, Domine mê, la mê<br />
libertât, metimi dentri tai vôi<br />
la lûs tenare e garbe de to piel di vencjâr:<br />
l'amôr al è cuant che i miei deits<br />
a tocjâti a deventin<br />
la ponte dai tiei.<br />
(Mondami, che per voler fiorire di fiore in fiore, fiorendo sono diventato un ramo senza fiore, né mosso<br />
dal vento: libera tu, Domine, la mia libertà, mettimi dentro gli occhi la luce tenera e aspra della tua pelle<br />
di vinco: 1’amore è quando le mie dita a toccarti diventano la punta delle tue.)<br />
(Da Amôrs, 1992-1999)<br />
*<br />
Rondeau<br />
Cun cheste lenghe nude e in nissun puest<br />
nì mai viodût in lûs di nissun voli<br />
se no dai miei cjalant i tiei celescj<br />
jo mâr o clamarès chel to celest<br />
tiscjel il lum dal to tasê forest<br />
e primevere il solc lunc dal to pet;<br />
cjalanti, inte buere di me ch'e cres<br />
208