ULISSE 7-8 - LietoColle
ULISSE 7-8 - LietoColle
ULISSE 7-8 - LietoColle
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
cambe cundende senza penzà cchiù a gguaje<br />
È sembe édde ca mbrijache r’auciedde<br />
cume cambane a ffeste nda uandiere<br />
e de sole allegre e lune zumbaredde<br />
te énghje a vite, nun te respire sere<br />
(È l’aria che spezzando le giornate / dice al cuore respira e batti piano / senza che aspetti al varco<br />
qualcuno / che t’ha raschiato il fegato perbene // È l’aria che s’inginocchia a tutti quanti / prendendosi il<br />
respiro bocca a bocca / nessuno la paga e chi ne tiene assai / vive contento senza pensare ai guai // È<br />
sempre lei che ubriaca gli uccelli / come campane a festa nella guantiera / di soli allegri e lune saltellanti<br />
/ ti colma la vita, non ti respira sera)<br />
Rescidde, Zone Editrice 2001<br />
Sònene re ccambane stamatine<br />
pe na mésse ca nessciune vaje a ssende<br />
povere a quire muorte mò allabbiende<br />
manghe na tuwaglje s’ha guadagnate<br />
povere a quire muorte senza speranze<br />
de se truwà ucine a Trenetate<br />
manghe na letanije ha rrecetate<br />
e de gastéme ha ffatte chiene a panze<br />
Sònene re ccambane stamatine<br />
cume strevédde de funduane abbàgnene<br />
pure u cuardille nghiuse ind’a caggiole<br />
ca s’è appecate cu r’asscédde soje<br />
(Suonano le campane stamattina / per una messa che nessuno ascolta / povero quel morto che ora è in<br />
pace / neanche una tovaglia ha guadagnato // povero quel morto senza speranza / di trovarsi al cospetto<br />
della Trinità / neanche una litania ha recitato / e di bestemmie ha riempito la pancia. // Suonano le<br />
campane stamattina / bagnano come spruzzi di fontana / anche il cardillo chiuso nella gabbia / che si è<br />
impiccato con le sue ali)<br />
Rescidde, Zone Editrice 2001<br />
Nde porte cchiù sta cape ije nun suacce<br />
e scrive mbiette e mure ca te voglje<br />
ma tu palomma janghe te ne squaglje<br />
cume a neve de marze mbacialute<br />
de Gengis Can tu sì cchiù crudele<br />
nun m’ammuzze a cape ind’a Mongolje<br />
appiénne cazze cazze a re magnolje<br />
accussì dd’ape fanne terannije<br />
e n’uocchje o surche e une o quannìte<br />
abbàstene a ttené mane a situazione<br />
ma l’àneme ca vóle spiegazione<br />
gastéme ammende strenge pezze mmócche<br />
(Dove porto la testa più non so / e scrivo sopra i muri che ti voglio / ma tu palomba bianca te la squagli /<br />
come la neve di un marzo impazzito // di Gengis Kan tu sei più crudele / non mi recidi la testa in<br />
Mongolia / l’appendi difilato alle magnolie / così le api vi fanno da tiranne // e un’occhiata al solco una al<br />
217