02.06.2013 Views

Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...

Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...

Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Italian</strong> <strong>Translation</strong><br />

A Long Black Snake<br />

By Giuseppe Rizzo<br />

Translated by: Giuseppe Saverio Bruno-Chomin<br />

Train stations always make me think more about the people<br />

who are returning than those who are departing. Certainly, that’s<br />

true <strong>of</strong> Palermo’s. A few kilometers prior to arriving and being<br />

swallowed up within the bowels <strong>of</strong> the city, one is sucked through<br />

a rotting row <strong>of</strong> teeth. This is the area called Brancaccio. There, on<br />

Azzolino Hazon street, the people are still convinced that garbage<br />

is biodegradable and that the cement is capable <strong>of</strong> absorbing it. And<br />

so, it remains piled up to the second floor <strong>of</strong> the rundown buildings<br />

where they live.<br />

At any rate.<br />

When the train slows down at Brancaccio, you begin to get a<br />

whiff <strong>of</strong> the first smells <strong>of</strong> Palermo. If you look out the window, and<br />

stick out your tongue, you can taste the oxidized paint and black<br />

cherry ice cream. Inside the station, much like the inside <strong>of</strong> an old<br />

man’s mouth, there are all sorts <strong>of</strong> things that have been nibbled<br />

on yet never properly digested: the continual complaints <strong>of</strong> people<br />

threatening to board the first train that comes along because they<br />

are fed up, the caps under which lies some bicentennial filth, the<br />

skirts <strong>of</strong> some night beauties, the whistles <strong>of</strong> two or three guards<br />

who endure the pain <strong>of</strong> being the only ones working there and<br />

cigarette butts that hand from the mouths <strong>of</strong> unemployed youths.<br />

In the back <strong>of</strong> this mire you can just make out the green uvula <strong>of</strong><br />

Palermo, the monument to King Victor Emanuel II, in the center <strong>of</strong><br />

Giulio Cesare square. It is green and in bad shape on account <strong>of</strong> the<br />

pigeon crap and the poisons inhaled in that square kilometer <strong>of</strong> the<br />

city. The old king extends his gaze down via Roma, the ulcerated<br />

esophagus <strong>of</strong> the city. A stretch <strong>of</strong> big barracks-like buildings choking<br />

the sky, “Ballarò” to the left and “Vucciria” to the right, <strong>of</strong>fset<br />

like two crossed-eyed kidneys; and further down everything else,<br />

the belly, which contains the Gardens, the asshole, and Mondello:<br />

a close relative <strong>of</strong> the asshole.<br />

I never quite understood what Monte Pellegrino is doing in the<br />

middle <strong>of</strong> all <strong>of</strong> this, like an animal that has fallen asleep at the feet<br />

<strong>of</strong> Palermo, tired and indifferent to the city. It is completely oblivious<br />

to the devoted citizens <strong>of</strong> Palermo, who in September dedicate<br />

l’Acchianata to it, the foot climb to the sanctuary <strong>of</strong> Santa Rosalia.<br />

374

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!