02.06.2013 Views

Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...

Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...

Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ellen McRae / Luigi Pirandello<br />

Her mother had believed they said it out <strong>of</strong> envy, because Batà<br />

was well-<strong>of</strong>f. And the more determined she was that she marry<br />

him, the more they, dejectedly, showed reluctance to join in her<br />

satisfaction at the good fortune that had befallen her daughter. No,<br />

in all conscience, nothing bad was ever said about Batà, but nor was<br />

anything good. Cast out there all the time, on that far-<strong>of</strong>f piece <strong>of</strong><br />

land <strong>of</strong> his, no one knew how he lived; he was always alone, like<br />

an animal in the company <strong>of</strong> his animals, two she-mules, a she-ass<br />

and the guard dog; and he certainly had a strange demeanour,<br />

menacing and sometimes like that <strong>of</strong> a fool.<br />

There had actually been another reason, and perhaps a stronger<br />

one, why her mother was determined that she marry that man.<br />

Sidora remembered this other reason too, which at that moment<br />

seemed far, far away, as if in another life, but still distinct, detailed.<br />

She could see two fresh witty, vermilion lips, like two carnation petals,<br />

opening into a smile that made all the blood in her veins throb<br />

and tingle. They were the lips <strong>of</strong> Saro, her cousin, who couldn’t<br />

find the strength in his love for her to come to his senses, to break<br />

free from the company <strong>of</strong> his wretched friends, so as to remove<br />

any excuse <strong>of</strong> her mother’s for opposing their marriage.<br />

Oh, certainly, Saro would have made an awful husband; but<br />

what kind <strong>of</strong> husband was this one, now? The troubles the other<br />

one would undoubtedly have given her, were they perhaps not<br />

preferable to the anguish, the revulsion, the fear, that this one<br />

aroused in her?<br />

Batà, finally, pulled out <strong>of</strong> his crouching position, but as soon<br />

as he was on his feet, he turned halfway round, almost overcome<br />

by vertigo; his legs, as if fettered, buckled; his arms in the air, he<br />

could barely hold himself upright. A moaning, almost <strong>of</strong> rage,<br />

sprang from his throat.<br />

Sidora, terrified, rushed towards him, but he stopped her with<br />

a wave <strong>of</strong> his arms. A gush <strong>of</strong> saliva, inexhaustible, prevented him<br />

from speaking. Struggling, he swallowed it back down; he fought<br />

against the convulsions, with a horrible gurgling in his throat. And<br />

his face was pale, turbid, ashen; his eyes dark and veiled; behind<br />

their madness an almost childlike fear could be made out, still<br />

conscious, never ending. He continued to signal to her with his<br />

hands to wait and not to be frightened and to keep her distance.<br />

At last, in a voice that was no longer his, he said:<br />

85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!