14.09.2013 Views

här - Government Offices of Sweden

här - Government Offices of Sweden

här - Government Offices of Sweden

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Avvikande eller osynlig – rasifierande praktiker i familjerättssekreterares hantering… SOU 2006:37<br />

Av hänsyn till manliga brukare 28 – vilka i det familjerättsliga<br />

sammanhanget samtliga är fäder – bör det alltså vara manliga<br />

familjerättssekreterare med vid samarbetssamtal. Det finns olika<br />

skäl till det. Medan ”muslimska” män <strong>här</strong> tillskrivs vissa problematiska<br />

personliga egenskaper (de lyssnar inte på kvinnor) som<br />

hänger ihop med deras patriarkala kulturella bakgrund, framställs<br />

svenska män på ett betydligt mer inkännande sätt. Det är viktigt att<br />

ha en manlig samtalsledare med i möte med båda dessa grupper av<br />

män, men av olika orsaker: med muslimska män för att de inte<br />

lyssnar på kvinnor, med svenska män för att de inte ska uppleva sig<br />

som varande i underläge, det vill säga för att de ska känna sig<br />

trygga.<br />

I citatet ovan ifrågasätter informanten att män är annorlunda när<br />

det gäller kvalitéer som samtalsledare, i betydelsen vad de säger.<br />

Han menar tvärtom att kvinnor mycket väl kan fungera på samma<br />

sätt som samtalsledare, det är mer en personlighetsfråga, enligt<br />

honom. I talet om sitt arbete konstruerar informanten å ena sidan<br />

kön som irrelevant för pr<strong>of</strong>essionella kvaliteter, men han gör samtidigt<br />

kön relevant när det gäller (kommunikations)villkor i arbetet<br />

med samarbetssamtal. 29 Jag vill <strong>här</strong> återknyta till diskussionen i det<br />

föregående avsnittet om hur könad makt konstrueras som irrelevant<br />

för att förstå den svenska kulturen. Informanten framhåller i<br />

citatet ovan att kvinnors villkor skiljer sig från mäns i möte med<br />

invandrade ”muslimska män”. Detta är ett av flera exempel på hur<br />

svenskhet konstrueras som i överensstämmelse med en jämställdhetsnorm,<br />

inte bara i talet om våld i heterosexuella parrelationer,<br />

utan även i talet om den egna arbetssituationen (se Eriksson 2003,<br />

262ff). Det är först med inträdet av den Andre som könad makt<br />

aktiveras som tolkningsram.<br />

Exemplet pekar på betydelsen av begrepp som kan fånga att i<br />

pr<strong>of</strong>essions- och organisationskontexter kan rasifierande processer<br />

sammanflätas med andra processer, som exempelvis könsskapande<br />

processer. 30 Den tvåkönade arbetsstyrkan framstår som positiv i<br />

förhållande till en förväntan om olikhet mellan könen och likhet<br />

inom könen: en föreställning om att det kan vara lättare för kvinnor<br />

att förstå och förstås av kvinnor och lättare för män att förstå<br />

28 Här används begreppet brukare i stället för klient. För en diskussion av klientbegreppet, se<br />

Kåhl (1995, 28ff); Pringle (1995: 17ff).<br />

29 Talkontexten är alltså av betydelse för vilken tolkningsram informanterna använder då de<br />

talar om sin yrkesvardag. Kön görs relevant och irrelevant beroende på vilken aspekt av<br />

arbetet som står i fokus. För en mer utförlig diskussion, se Eriksson och Eriksson (2003).<br />

30 Se även Acker ( 2000); Acker och van Houten (1999); Hearn och Parkin (2001).<br />

196

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!