[61] <strong>Andachtsbuch</strong> des <strong>Wat</strong> Buddha-Piyavarārāma in Dreieich-<strong>Götzenhain</strong> So ñāti-dhammo ca ayaˆ nidassito petāna-pjā ca katā u†ārā; balañ ca bhikkhnam anuppadinnaˆ 1 tumhehi puññaˆ pasutaˆ anappakan ti. Diese Verwandten-Pflicht ist nun dargelegt und den Verstorbenen ein hervorragendes Opfer dargebracht; den Mönchen ist [dadurch] Kraft verliehen, und ihr habt keinen geringen Verdient erworben. [60] A˜˜hav…sati-buddha-paritta ("Namo me" ...) The Protective Blessing Of The 28 Buddhas 2 Namo me sabba-buddhānaˆ davattiˆsā vara-lakkhaŠo My homage to all Buddhas, provided with the 32 best marks: taŠha‰karo mahāv…ro medha‰karo mahāyaso TaŠha‰kara, the great hero, Medha‰kara, who has great fame, saraŠa‰karo loka-hito d…pa‰karo jutindharo [61] SaraŠa‰kara, who benefits the world, the resplendent D…pa‰kara, koŠ�añño janapāmokkho ma‰galo purisāsabho KoŠ�añña, the leader of people, Ma‰gala, the bull-like human being, sumano sumano dh…ro revato rati-va��hano Sumana, the glad wise, Revata, enhancing love, sobhito guŠa-sampanno anomadass… januttamo Sobhita, endowed with good qualities, Anomadass…, the best of men, padumo loka-pajjoto nārado vara-sārathi Paduma, the light of the world, Nārada, the best charioteer, pudumuttaro satta-sāro sumedho agga-puggalo Padumuttara, the most excellent of living beings, Sumedha, the best of men, sujāto sabba-lokaggo piyadass… narāsabho Sujāta, the peak of the whole world, Piyadass…, the bull-like man, atthadass… kāruŠiko dhammadass… tamonudo Atthadassî, the compassionate one, Dhammadass…, the dispeller of darkness, siddhattho asamo loke tisso ca vadataˆ varo Siddhattha, unequaled in the world, Tissa, the most eloquent 1 VRI Fn: ... manuppadinnavā (ka.) 2 Der Pālitext findet sich weder auf der CD-Rom des VRI, noch in den konsultierten Rezitationsbüchern (BBC, CG, CGI, Par, PBC, Pja, SP). »In Nikayas, DN (Mahāpadānasutta) ennumerates six pre-Buddhas viz., Vipāssi, Sikki, Vessabhu, Kakusandha, Konāgamana and Kassapa. In the later works e.g., in Buddhavaˆ�a, Nidānakatha and Mahavaˆ�a (PTS 1964: verses 5-10) twenty four pre-Buddhas are mentioned, who preceded Gautama Buddha during the last twelve world cycles. They are Dipa‰kara, Kodañña, Ma‰gala, Sumanas, Revata, Sobhita, Anomadassin, Paduma, Nārada, Padumuttara, Sumedha, Sujata, Piyadassi, A˜˜adassi, Dhammadasi, Siddhāttha, Tissa, Pussa, Vipassi, Sikki, Vessabhu, Kakasandha, KoŠagamana, and Kassapa. Buddhavaˆ�a's twenty seventh chapter mentions three more Buddhas: Tanha‰kara, Medha‰kara and Sarana‰kara, who appeared in the world before Dipa‰kara.« (Khosla, S. 1; vgl. [24] Sambuddhe) 104
Gemischte Verse I [61] pusso ca varado buddho vipass… ca anpamo speaker, P(h)ussa, the wish-fulfilling Buddha, Vipass…, who is without comparison, sikh… sabba-hito satthā vessabh sukha-dāyako Sikh…, the teacher with all advantages, Vessabh, the giver of happiness, kakusandho satthāvāho konāgamano raŠañjaho Kakusandha, the caravan leader, Konāgamana, who avoided the disturbance of passions, kassapo siri-sampanno gotamo sakayapu‰gavo. Kassapa endowed with luck, Gotama, the bull of the Sākyans, A˜˜hav…sati sa‰khātā ime buddhā mahiddhikā These 28 enumerated Buddhas are very powerful. karuŠā-guŠa-sampannā sabba-lokābhipjitā Endowed with the quality of compassion (they are) venerated by the whole world. ete dasa-balā buddhā uttamā agga-puggalā These Buddhas, provided with the 10 powers, are the highest peaks of mankind. te pi sa‰gha-guŠā āsuˆ p… ti ye amataˆ padaˆ Furthermore they had a Sa‰gha following the path to the deathless; ete buddhā at…tā ca ma‰galā honti sabbadā And these past Buddhas are always a blessing; a˜˜hav…sati 'me buddhe ahaˆ vandāmi sabbadā I will always venerate these 28 Buddhas; tesaˆ ñāŠena s…lena khant…-mettā-balena ca By the power of their knowledge, virtue, patience, and loving- te pi no anurakkhantu ārogayena sukhena ca kindness they may care for us, with health and happiness. a˜˜hav…sati 'me buddhe yo naro saraŠaˆ gato The person, who has gone for refuge to these 28 Buddhas, kappāni sata-sahassāni duggatiˆ so na gacchati. will not go to a bad destiny for 100 000 eons. A˜˜hav…sati-buddha-parittaˆ. (So far) 'The Protective Blessing Of The 28 Buddhas'. 105