africa - Institut National du Patrimoine
africa - Institut National du Patrimoine
africa - Institut National du Patrimoine
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Africa XIII/ ABOU-FIHR : un monument hydraulique hafside <strong>du</strong> XIIIème siècle : Archéologie et Histoire Adnan LOUHICHI<br />
L'exemple d'Abu-Fihr présente par contre quelques problèmes d'ordre<br />
typologique. D'un côté, il n'offre pas les éléments distinctifs autorisant son classement<br />
dans le modèle abbasside. Il rompt de ce fait avec la tradition kairouanaise. D'un autre<br />
côté, tout en présentant des points communs avec le modèle omeyyade, il nous paraît<br />
peu plausible de l'y classer. En effet, ce modèle <strong>du</strong> haut Moyen Age ne semble pas être<br />
devenu caractéristique de la culture islamique (30) . Il se distingue par des traits et des<br />
caractères spécifiques. G. Marçais pense qu'Abu-Fihr est un exemple annonciateur de la<br />
mode maghrébine de l'agdal (31) .<br />
Mais, il semble que l'agdal désigne surtout un type de jardin aristocratique <strong>du</strong><br />
Maroc moderne (32) . Ses origines se rattacheraient donc à une tradition médiévale dont<br />
les prototypes seraient hafsides tels que le parc de Ras et-Tabiya et Abu-Fihr et,<br />
mérinides tels que les "jardins de lalla Mîna" à Fès ej-Jdid.<br />
Les sources d'inspiration dans la conception d'Abu Fihr sont diverses. Les<br />
créateurs <strong>du</strong> jardin hafside semblent avoir réussi la synthèse d'un répertoire commun à<br />
l'ensemble <strong>du</strong> monde musulman d'alors. Ils auraient aussi puisé dans la tradition<br />
berbère. Cependant bien que cette dimension berbère ne manque pas d'attrait, nous<br />
nous imposons des réserves à son sujet car le terme même d'agdal n'est devenu répan<strong>du</strong><br />
qu'à l'époque moderne et au Maroc plus qu'ailleurs.<br />
"A Marrakech, on l'attribue à un vaste domaine avec des plantations, des pièces<br />
d'eau, des pavillons, des magasins. Dans son état actuel, il peut être considéré comme<br />
une créations de Moulay Abd ar-Rahman et date des environs de 1830" (33) .<br />
Dans les textes médiévaux Abu-Fihr est toujours précédé <strong>du</strong> mot " Jinan " ou "<br />
Bustan " et non point agdal. En outre les données archéologiques en notre possession<br />
sont tellement incomplètes qu'il nous paraît difficile de classer avec certitude le jardin<br />
d'Abu Fihr dans un type bien déterminé. L'agencement <strong>du</strong> pavillon par rapport à la<br />
pièce d'eau nous fait penser à cet autre pavillon nommé Qobba Asarak construit treize<br />
ans avant Abu Fihr. Nous ne le connaissons que d'après la description d'Ibn<br />
Khal<strong>du</strong>n (34) "Cet édifice forme un portique large et élevé dont la façade, tournée vers le<br />
couchant, est percée d'une grande porte à deux battants artistement travaillés en<br />
bois... Dans chacun des deux côtés qui touchent à celui de la façade s'ouvre une porte<br />
semblable à celle que nous venons de décrire. La porte principale donne sur un énorme<br />
escalier d'environ cinquante marches. Cet escalier est aussi large que le portique...<br />
Lors de la présentation des chevaux de tribut et pendant le revue des troupes, ainsi<br />
qu'aux jours de fêtes, le Sultan se tient dans ce pavillon, assis sur son trône, en face de<br />
la grande entrée... " (35) .<br />
Deux éléments attirent notre attention dans cette tribune <strong>du</strong> haut de laquelle le<br />
Sultan assistait au cérémonial de cour : la surélévation <strong>du</strong> pavillon et sa position<br />
saillante par rapport à la cour sur laquelle elle donne. Ce plan correspond à celui de la<br />
pièce d'eau d'Abu Fihr et son pavillon. Le plan de la Qobba Asarak fait penser, estime<br />
(30) Grabar P. 198<br />
(31) Encyclopédie de l'Islam... article Bustan.p.1387<br />
(32) Encyclopédie de l'Islam, GS. Colin,P253 :<br />
"L'agdal, mot berbère, emprunté par l'arabe parlé maghrébin désigne à l'origine un "pâturage naturel dont le<br />
propriétaire se réserve l'usage exclusif. Au Maroc le mot a pris le sens particulier de " vaste éten<strong>du</strong>e de terre de<br />
pacage, entourée de murailles et contiguë au palais <strong>du</strong> Sultan réservée à l'usage de sa cavalerie et son bétail". "De<br />
tels enclos existent dans chacune des villes impériales: Fès, Meknès, Rabat et Marrakech "<br />
(33) Marçais G. " Architecture...", p. 404.<br />
(34) Voir supra.<br />
(35) Ibn Khal<strong>du</strong>n, "Histoire...", p. 339<br />
169<br />
'