africa - Institut National du Patrimoine
africa - Institut National du Patrimoine
africa - Institut National du Patrimoine
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Africa XIII/A propos de la stlèle funéraire d'un saint de Tunis : Sidi Al Marjani Naziha MAHJOUB<br />
4- Du vertueux, <strong>du</strong> prédicateur qui a [bénéficié de la Miséricorde de<br />
Dieu] Abù'l.<br />
5- " c Abbàs Ahmed, fils <strong>du</strong> sage : Shaykh; <strong>du</strong> jurisconsu [lte, <strong>du</strong> vertueux].<br />
6- Du sanctifié, qui a bénéficié de la faveur <strong>du</strong> Compatissant, Abi Fàris [ c Abd<br />
Allah].<br />
7- Fils <strong>du</strong> sage : Shaykh ; <strong>du</strong> vertueux, <strong>du</strong> sanctifié, le bénéficiaire de la<br />
Miséricorde de Dieu, Muhammad.<br />
8- c Abd Allah al-margàni décédé le mercredi.<br />
9- Deuxième <strong>du</strong> mois de Jumàada dernier [Jumàda II ; de l'année cinq cent].<br />
10-Quarante huit, que dieu lui accorde le bénéfice de sa Miséricorde.(fig. n°3)<br />
ANALYSE DU FORMULAIRE<br />
D'après leur forme et leur facture, les caractères semblent avoir été exécutés par<br />
le même lapicide. Cependant ce formulaire appelle diverses remarques.<br />
1- Les deux formules de la profession de foi, Sahàba, sont absentes.<br />
2- La Basmalà n'est suivie que de la formule de bénédiction à l'intention <strong>du</strong><br />
prophète, ici, comme dans l'épitaphe dédiée à Sidi Kàtib al-Ziyàr (4) , la famille <strong>du</strong><br />
prophète et ses compagnons ne sont pas mentionnés. Ailleurs (5) , bénédiction et salut<br />
sont formulés pour le Prophète, <strong>du</strong> moins pour les sunnites car pour les si c ites l'accent<br />
est mis sur ses deux petits fils et leur mère Fàtima.<br />
3- La formule de réconfort - Tasliya' -, qui suit en général la Basmala', et qui<br />
oppose l'éternité <strong>du</strong> Créateur à l'éphémérité de la créature est absente. Ailleurs nous<br />
rencontrons parfois "Tout ce qui est sur la terre passera, mais la face de ton Seigneur<br />
subsistera glorieuse et vénérable " (6) .<br />
4- ici le lapicide a accordé sa préférence aux versets 67 et 68 de la Sourate<br />
XXXVIII, intitulée Sàd. Cette Sourate comprend 86 versets, elle a été révélée à la<br />
Mecque, à la suite de celle de la Lune. Il y est recommandé au Prophète d'apprendre au<br />
peuple de Quraïch qui a rejeté la parole de l'Envoyé de Dieu,"que le Coran est un<br />
Message important " (7) , que les Quraïchites ont tort de le négliger (8) , car ils peuvent<br />
subir le châtiement qu'ont mérité ceux qui les ont précédé dans la désobéissance à la<br />
Parole de Dieu.<br />
Le choix de ce chapitre <strong>du</strong> Coran n'est pas le fruit <strong>du</strong> hasard. Cette<br />
Sourate intro<strong>du</strong>ite par le sigle, Sàd, fait partie d'un groupe de Sourates qui méritent une<br />
nouvelle lecture comme le Coran dans sa totalité.<br />
Sàd, est une lettre qui a pour valeur numérique six cents, il s'agit donc<br />
d'un chiffre fort, et par conséquent d'une lettre qui a une autre dimension, et une<br />
dimension spirituelle .<br />
Cette lettre est comprise vingt sept fois dans la Sourate à laquelle elle a donné<br />
son nom.<br />
(4) Mahjoub N. A propos de la sépulture d'un Saint de Tunis, Sidi Kàtib al-Ziyàr. Tunis. I.N.A.A. 1991<br />
(5) ZbissS.M. Corps des inscriptions arabes de Tunis. 1955.<br />
Mahjoub N. A propos de la sépulture d'un Saint de Tunis, Sidi al-Siqilli. Tunis. I.N.A.A. 1990<br />
(6) Coran, LV, 26-27. Trad. Kasimirski. op. cit.<br />
(7) Coran, XXXVIII, 38/67. Kasimirski. op. cit.<br />
(8) Coran, XXXVIII, 38/68. Trad. Kasimirski. op. cit<br />
207