28.06.2013 Views

le sourire immobile pdf - Vincent-Paul Toccoli a-nous-dieu-toccoli

le sourire immobile pdf - Vincent-Paul Toccoli a-nous-dieu-toccoli

le sourire immobile pdf - Vincent-Paul Toccoli a-nous-dieu-toccoli

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Huang-po est vraiment un penseur ch’an extraordinaire. Il y a un instant, j’ai voulu poursuivre plus<br />

loin la <strong>le</strong>cture de sa ‘Transmission de l’Esprit’, et voilà que je tombe sur <strong>le</strong> hwadu dont mon Maître<br />

m’a fait don. Pourtant, <strong>le</strong> texte de Huang-po possède une fina<strong>le</strong> que <strong>le</strong> maître a omise: délibérément,<br />

par distraction? Je ne sais, Bouddha sait! Voici l’intégra<strong>le</strong> du hwadu, dans la version Blofeld (1959 :<br />

65):<br />

Whi<strong>le</strong> you are not thinking of good and not thinking of evil,<br />

just at this very moment,<br />

return to WHAT you were<br />

BEFORE YOUR MOTHER AND FATHER WERE BORN.<br />

Quand vous ne pensez ni à bien, quand vous ne pensez ni à mal,<br />

à ce moment précis,<br />

retournez à CE QUE vous étiez<br />

AVANT LA NAISSANCE DE VOTRE MERE ET DE VOTRE PERE.<br />

D’une part <strong>le</strong> délire provocateur continue, considérant la situation du point de vue de la pensée<br />

conceptuel<strong>le</strong> et d’une logique non paradoxa<strong>le</strong>; d’autre part <strong>le</strong> raccourci de la formu<strong>le</strong> de mon Maître<br />

tend à faire équivaloir<br />

MON VRAI / AUTHENTIQUE / VERITABLE VISAGE<br />

avec<br />

CE QUE J’ETAIS AVANT LA NAISSANCE DE MES PARENTS,<br />

puisqu’il a transformé la dernière partie. Ce hwadu est celui que Hui-neng a proposé au vieux Wei<br />

Ming, venu lui rendre visite et ‘par<strong>le</strong>r dharma’ au sommet du Ta Yü où résidait <strong>le</strong> Sixième Patriarche.<br />

L’histoire rapporte que Ming parvint à ‘une prise de conscience soudaine et tacite’. Il l’exprima au<br />

moyen de l’image suivante:<br />

” Je suis comme un homme qui boit une eau dont il sait en lui-même combien el<strong>le</strong> est fraîche!”. Hueineng<br />

lui aurait répondu:” Voilà! Tu comprends enfin pourquoi, quand Bodhidharma est arrivé d’Inde,<br />

il n’a fait allusion qu’à l’Esprit de l’homme, par <strong>le</strong>quel il pouvait percevoir sa vraie nature et devenir<br />

Bouddha, et à rien d’autre!… Ananda a eu beau être au service exclusif du Bouddha pendant plus de<br />

trente ans, il était trop épris de connaissance et <strong>le</strong> Bouddha dut l’admonester: Si tu cours mil<strong>le</strong> jours<br />

après la connaissance, cela ne te vaudra qu’un seul jour d’étude de la Voie; et si tu n’étudies pas la<br />

Voie, tu deviendras incapab<strong>le</strong> d’assimi<strong>le</strong>r une seu<strong>le</strong> goutte d’eau!”.<br />

« Samsara samsararum et omnia samsara = Samsara des samsara, et tout est samsara! » Huei-neng<br />

aimait la poésie. Pour clore, il emprunta <strong>le</strong> poème suivant, tiré du ‘ Chant de l’Éveil’, attribué à Yung<br />

Chia, un moine chinois du 7 e sièc<strong>le</strong>:<br />

A bout de force<br />

la flèche retombe.<br />

Bâtir des vies<br />

ne comb<strong>le</strong> l’espoir.<br />

Qu’el<strong>le</strong> est profonde<br />

la porte d’En Haut<br />

d’où par un saut<br />

l’on est chez Bouddha!<br />

Je <strong>le</strong> répète: je ne connais rien de plus adéquat que la métaphore pour exprimer ‘tacitement’ <strong>le</strong>s<br />

choses!<br />

Mon Maître vient juste de passer avec une énorme corbeil<strong>le</strong> de fruits frais (je n’en aurais jamais mangé<br />

autant de ma vie), au milieu desquels rougissaient deux tomates!... Je lui ai fait remarquer la différence<br />

de rédaction entre <strong>le</strong>s hwadu. Il a souri (comme d’habitude), et il en a ajouté une troisième version,<br />

encore plus paradoxa<strong>le</strong>, histoire de me décontenancer tout à fait! Un régal! La voici:<br />

One, two, three hundred years after you have died,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!