24.12.2013 Views

Les Mongols et leur pretendu role dans la transmission des contes ...

Les Mongols et leur pretendu role dans la transmission des contes ...

Les Mongols et leur pretendu role dans la transmission des contes ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

- 103 -<br />

tastique bouddhique, arrangement d'un original indien, dit son traducteur<br />

feu M. Théodore Pavie (1)<br />

Un chef <strong>des</strong> génies 'célestes, Tehin-kun, CSL envoyé pat' le Seigneur<br />

supiôinc contre le Singe (autrement dit, le -Roi <strong>des</strong> singes), créature<br />

inquiète, désordonnée, toujours prête à bouleverser <strong>la</strong> nature, <strong>et</strong> qui a<br />

appris du Bodhisattva Snitbhoûti <strong>la</strong> « magie de <strong>la</strong> terre » (vider sur<br />

les nuages <strong>et</strong> changer de forme à volonté).<br />

Voyant soit en déroute, le Singe se change en passereau.<br />

Tehin-kun l'a reconnu, <strong>et</strong> il se change en aigle. Le Singe, aussitôt, devient<br />

un vieux cormoran; rrcll jlI_ku fl, un aigle de nier. Puis le Singe<br />

c précipite <strong>dans</strong> un torrent <strong>et</strong> se change en poisson; Teh,n-kun, lui,<br />

se change en aigle-pêcheur. Le poisson s'échappe sous forme, (le serpent<br />

d&au qui s'enfonce. <strong>dans</strong> les herbes de <strong>la</strong> rive, poursuivi jute<br />

Teliin-h un, sous forme (le héron. Alors le Singe devient titie nie 111011-<br />

dictée, qui se tient immobile tu milieu de terrains bas <strong>et</strong> salés. Repreniant<br />

sa forme naturelle, Tehin-kun s'avance à p<strong>et</strong>its pas, son arc à <strong>la</strong><br />

main, vers soit L'apercevant, le Singe se change en un p<strong>et</strong>it<br />

temple de <strong>la</strong> Terre. « Sa bouche en est comme l'entrée; ses dents deviennent<br />

les battants (le <strong>la</strong>. porte, sa <strong>la</strong>ngue est l'idole; ses yeux sont<br />

les fenêtres. Cependant, connue il reste sa queu il <strong>la</strong> i-elàve en prrière<br />

<strong>et</strong> en fait un niât de pavillon. ii<br />

A <strong>la</strong> vue du p<strong>et</strong>it temple, Tchin-kuo dit à haute-voix: « Voilà le<br />

Singe. Jamais je n'ai rencontré de pagode qui eût soir de pavillon<br />

par derrière. Le singe voudrait, en nie tendant ce piège, me faire<br />

ntrei', puis me saisir entre ses dents. Aussi serai-je sur nos gar<strong>des</strong>, <strong>et</strong><br />

je vais commencer par donner <strong>des</strong> coups de poing <strong>dans</strong> les fenêtres <strong>et</strong><br />

<strong>des</strong> coups de pied <strong>dans</strong> les battants de <strong>la</strong> porto. ii<br />

]ii l'entendant., le Singe a grand peur: « Ces portes sont mes dents,<br />

se dit-il; ces fnètrrs sent les prunelles de mes yeux. S'il me casse les<br />

dents, s'il me crève les yeux, que deviendrai-jé? » II fait donc un<br />

bond de tigre <strong>et</strong> disparaît <strong>dans</strong> l'espace.<br />

Ce qui est intéressant à relever, c'est que cc récit, - qui, Par<br />

sort nous ramène à l'Inde, - juxtapose les (l<strong>et</strong>iX lliètiies<br />

de <strong>la</strong> poursuite. Nouvelle preuve dc l'affinité <strong>des</strong> deux thn"nns.<br />

Bien de plus contraire à notre goût occidental que <strong>la</strong> titan<br />

tout indienne durit se fait, membre par m<strong>et</strong>iiliri', queue comprise.<br />

- c<strong>et</strong>te queue qui trahit, - <strong>la</strong> transformation du Singe en p<strong>et</strong>it<br />

temple. Dans nos <strong>contes</strong> européens, <strong>la</strong> transformation si fréquente<br />

(l'un (les poursuivis cri chapelle se fait cii un instant, <strong>et</strong> elle est<br />

expédiée d'un mot.<br />

(l ) 'fltiodoi'» l'aVe, Étude «lie le Si- }ruu-leliuirj, romori ,5',:d/iu1 Ue t/,jOO jS (Journal<br />

A siati', ui' minée 1 '8'57, 1 s ciii es ire, p. 359 <strong>et</strong> suiv.)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!