24.12.2013 Views

Les Mongols et leur pretendu role dans la transmission des contes ...

Les Mongols et leur pretendu role dans la transmission des contes ...

Les Mongols et leur pretendu role dans la transmission des contes ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

- -<br />

son père avec lui, part pour chercher le malt i-e qui lu' nu-tira en<br />

état d'épouser <strong>la</strong> fille du roi.<br />

Suit <strong>la</strong> rein-outre d'Ohaï, que nous avons rapportée plus<br />

haut ( 3).<br />

Dans le pa<strong>la</strong>is où il est conduit, le jeune homme 'voit <strong>la</strong> fille dOltaï,<br />

une jeune fille « semb<strong>la</strong>ble à une houri », <strong>et</strong> les doux jeunes glus<br />

s'éprennent l'un de l'autre. FATe lui dit: « Mon père Va enniinencer à<br />

t'enseigner <strong>des</strong> tours darlresse; après chaque leçon il te deinaiiulera<br />

si tu as compris; rr"ponds toujours non. Si tu dis que tir compris,<br />

il te tuera, conimvi il en a tué tant d'autres; car il nu- veut,<br />

pas que personne en sache autant que lui. ii Le jeune homme suit cc<br />

conseil <strong>et</strong> répond toujours non; mais vii réalité il est devenir plus<br />

savant qu'Ohaï. Au bout de l'année, 1v père revient, <strong>et</strong> UhaT lui<br />

dit que soir est un imbécile <strong>et</strong> (lui] n'est 1)011 qu'à garder les<br />

veaux.<br />

Le père, en ramenant son fils à <strong>la</strong> maison, lui fait force reproches;<br />

mais le jeune homme, sans répliquer, se change cii [Lit cheval,<br />

puis reprend sa forme naturelle: « Est-ce là un tour d'adresse ou non?<br />

(Ycn est un, mon fils, ecu est un. » Le jeune homme se change<br />

ensuite en autour aux ailes argentées, en cerf aux cornes d'or, <strong>et</strong><br />

prend cent autres formes. Puis il dit à soir qu'au jour du marché<br />

U se i'hangera en cheval gris; mais, en le vendant, le père ne doit<br />

pas donner le bridon (Trense). Le Père suit ces instructions, <strong>et</strong>,<br />

quand il rentre à <strong>la</strong> maison, <strong>la</strong> poche pleine d'argent, il trouve sou<br />

fils assis près de <strong>la</strong> cheminée.<br />

Au marché suivant, où le jeune homme s'est changé en cheval<br />

roux, ce<strong>la</strong> va bien encore; mais, au troisième marché,' c'est Oha<br />

(jrii se présente comme ach<strong>et</strong>eur, <strong>et</strong>, (,il le prix demandé,<br />

il se fait livrer le bridon. Ai-rivé (levant sa demeure il dit à sa<br />

fille de lui donner soir pour qu'il tue le cheval. La jeune fille<br />

j<strong>et</strong>te l'épée derrière l'armoire <strong>et</strong> dit à son père qu'elle n'a trouvé<br />

que le fourreau. Ohat demande alors sa pique. La jeune fi]lu'<br />

enlève <strong>la</strong> pointe <strong>et</strong> apporte à son père.- rseulu"neut <strong>la</strong>. hanipe<br />

Ohaï se décide à aller lui-même c'lii'rclor une an'mo t m<strong>et</strong> h.s<br />

rênes (Zilgel) <strong>dans</strong> <strong>la</strong> main de sa fille. Celle-ci enlève le bridon <strong>et</strong><br />

<strong>la</strong>isse le cheval courir. «IL s'est échappé, crie-t-elle, il s'est échappé I<br />

- Sous quelle forme? dit Ohaï. - Sous <strong>la</strong> forme d'un pigeon. » (1).<br />

(I) lIras un conte arménien d'Age (en turc Kqin), sur le T<strong>la</strong>ut-Euplir;ttu'<br />

se/:rifl il,'» I erein,» /'dr i'olÂ's/rruide, 191(l, page 7), le utr'rv ici tu' il<strong>la</strong>gi rien, quand in t il est<br />

en possession du clic val, ui-cl on ne TI sa (cm me d'aller ter lui cli n'clter sa li nui' <strong>la</strong><br />

fent 1114' eire/se <strong>la</strong> lia fui divis le yen je,' cl dit qu'elle ne- /,c-r:t 1(1 Ira uni.','. A lu, us, vi 'Il<br />

tenir le cheval, dit lu' der'vb'liiu, penuirtiit nue je vais [il s 'fout en tenant<br />

e cheval, <strong>la</strong> femme lui murmure fi l'oreille : « l)onunc-iiiuui un p<strong>et</strong>it cuuulu iii'<br />

je tomberai pat terre, <strong>et</strong> tu tclirr ppel-as. » Le cheval obéit, <strong>et</strong> aussitôt <strong>la</strong> (u-itt 1111'<br />

cric : u Oh le meuTe liutr,u t cheval hua il ui ii uT un coup rie iii eu! u' Lu' ('lu ev al «e fait<br />

oiseau, <strong>et</strong>c.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!