24.12.2013 Views

Les Mongols et leur pretendu role dans la transmission des contes ...

Les Mongols et leur pretendu role dans la transmission des contes ...

Les Mongols et leur pretendu role dans la transmission des contes ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

- 40 -<br />

du Sud (10 l'Inde, arrangeur parfois infidèle <strong>des</strong> vieux <strong>contes</strong> traditionnels<br />

; mais, <strong>dans</strong> le cas présent, les traits principaux du<br />

récit ont été respectés ou peuvent facilement se reconstituer.<br />

Voici le résumé de ce conte, qui fait partie d'un livre en <strong>la</strong>ngue<br />

tamoule, intitulé Madanak4mar&ifankadai, « Histoire du râdja Madana<br />

Kâma» (1) : I<br />

15n roi dépossédé <strong>et</strong> ruiné conduit ses deux fils, tout jeunes c<strong>la</strong>ns<br />

un vil<strong>la</strong>e voisin, <strong>et</strong> prie un vieux brahmane, qui y tient école,<br />

de les instruire, lui offrant, pour sa peine, de lui donner un <strong>des</strong> deux<br />

princes, qui restera toujours auprès de lui. La proposition est acceptée.<br />

Le brahmane fait de <strong>la</strong>iné un bouvier, <strong>et</strong> il instruit soincusentent<br />

iè cad<strong>et</strong>: il lui apprend « La jonglerie, l'art magique de faire<br />

passersni âme <strong>dans</strong> différents corps, <strong>et</strong> d'autres tours d'adresse. »<br />

Decjeune l prince acquiert aussi du bralninine <strong>la</strong> faculté (le deviner<br />

les sentiments t les intentions d'autrui (JFïdnadrishfi).<br />

Quand il lest devenu expert <strong>dans</strong> tous ces arts, il pénètre les intenti'ns<br />

dit iequel veut arranger les choses de façon à faire<br />

croire au père que son second fils n'est bon à rien <strong>et</strong> que le mieux<br />

est de le <strong>la</strong>isser- au brahmane <strong>et</strong> de ramener à <strong>la</strong> maison <strong>la</strong>iné. Le<br />

jeune homme se décide aussitôt à aller avertir ses parents <strong>et</strong> <strong>leur</strong><br />

indiquer ce qu'ils auront à faire. La nuit venue, il fait cintrer son<br />

âme <strong>dans</strong> le corps d'un mi<strong>la</strong>n mort <strong>et</strong> s'envoie à tire i<strong>la</strong>i]es vers <strong>la</strong><br />

maison paternelle où, reprenant sa forme naturelle, il du. rie de rapi<strong>des</strong><br />

explications à ses parents; puis, redevenu mi<strong>la</strong>n, il r<strong>et</strong>ourne<br />

chez son maître.<br />

Quelques jours après, arrivent chez le brahmane les parenta du<br />

jeune homme, <strong>et</strong>, malgré tout ce que le brahmane peut <strong>leur</strong> (lire,<br />

le père déc<strong>la</strong>re qu'il reprendra le second de <strong>leur</strong>s fils. De là, fureur du<br />

brahmane .qui ne peie plus qu'à se venger.<br />

Revenu chez ses parents, le jeune homme dit à son père que le<br />

roi do <strong>la</strong> ville fait chercher partout une poule de même race qu'un<br />

superbe coq auquel il tient beaucoup: le jeune homme se changera<br />

en une semb<strong>la</strong>ble poule, que le père vendra très cher au roi, <strong>et</strong> <strong>la</strong><br />

poule trouvera moyen de s'échapper <strong>et</strong> do revenir, sous sa forme<br />

véritable, à <strong>la</strong> maison. Tout se passe ainsi.<br />

Ensuite, le jeune homme prend <strong>la</strong> forme d'un beau cheval, que le<br />

père doit aller- vendre. Malheureusement l'ach<strong>et</strong>eur, c'est le brahmane<br />

qui n reconnu son disciple <strong>dans</strong> le cheval; <strong>et</strong> le prince métamorphosé,<br />

que le brahmane cravache à outrance <strong>et</strong> épuise de fatigue, est au<br />

moment de périr, quand il aperçoit <strong>dans</strong> unie mare un poisson mort:<br />

il «entre <strong>dans</strong> le corps de ce poisson». Aussitôt «<strong>la</strong> vie quitte le<br />

cheval, <strong>et</strong>, il s'affaisse par terre s. Le brahmane dit alors à ses écoliers<br />

d'épuiser <strong>la</strong> mare <strong>et</strong> de tuer tous les poissons. Mais le prince, voyant<br />

sur le boit-il do <strong>la</strong> mare le corps d'un buffle, que <strong>des</strong> sav<strong>et</strong>iers ont<br />

(l) Ce livre tamoul, qui aurait été rédigé air XVII' siècle, u été traduit en ang<strong>la</strong>is,<br />

sous le titre de Tire TJraridïan Niyhts En1erainmcuts, pur le Pandit Natesa Sastri<br />

(Madras, 16). Notre conte est le ' 1.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!