24.12.2013 Views

Les Mongols et leur pretendu role dans la transmission des contes ...

Les Mongols et leur pretendu role dans la transmission des contes ...

Les Mongols et leur pretendu role dans la transmission des contes ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

- 7 -<br />

*<br />

**<br />

Dans un conte berbère, recueilli par M. A. Destaing, chez les<br />

Beni-nous du Kef, région de l'Algérie toute voisine du Maroc (1).<br />

l'introduction (<strong>et</strong>, par conséquent, le cadre s'y rattachant) est très<br />

singulièrement défigurée<br />

Un jeune homme ruiné s'engage comme terrassier au service du<br />

sultan. (2msnc il est aussi fort que beau, le sultan va le voir, <strong>et</strong>, en<br />

causant avec lui, il lui dit: « Fais-moi voir ta femme. - Fais-moi<br />

d'abord voir les tiennes. » Le sultan e fâche: « Tu ne les verras<br />

que si tu as étudié les choses étranges ci merveilleuses. - Alors tu ne<br />

'verras pas <strong>la</strong> mienne. » Le sultan, de plus eu plus irrité, réussit à<br />

séduire <strong>la</strong> femme (lu terrassier. Celui-ci s'aperçoit alors que ses foi'ees<br />

diminuent, <strong>et</strong> il apprend ce qui s'est passé. Il se m<strong>et</strong> en route, <strong>la</strong>issant<br />

sa maison sous <strong>la</strong> garde d'un euifaiit, son neveu, <strong>et</strong> arrive ('liez<br />

un Juif, qui enseigne les choses étranges <strong>et</strong> merveilleuses. Une fille<br />

du maître recommande au jeune homme de ne jamais dire qu'il sait<br />

sa leçon; « car celui qui apprend vite, mon père le tue, afin (lite c<strong>et</strong><br />

élève ne devienne pas savant comme lui. » Elle-même., quand le<br />

Juif <strong>la</strong> charge de faire étndiei' le jeune homme, dit toujours à son<br />

père qu'il n'apprend rien <strong>et</strong> ne sait rien. Le Juif finit pal' le renvoyer;<br />

mais l'étudiant en sait déjà plus que le maître.<br />

Revenu à <strong>la</strong> maison, le jeune homme se change en cheval, <strong>et</strong> son<br />

nCveu le vend au sultan, en se réservant <strong>la</strong> bride. <strong>Les</strong> femmes du<br />

sultan viennent admirer le bel animal. Tout d'un ('0(11) le cheval<br />

devient homme. s Eh bien (lit-il au sultan, ne t'avais-je pas dg<br />

que je Verrais tes femmes? Si tu navais pas étudié, tu rue les<br />

aurais jamais vues. s<br />

A partir de c<strong>et</strong> endroit, le conte reprend <strong>la</strong> forme habituelle du<br />

Magicien <strong>et</strong> 80fl apprenti: le jeune homme se changeant en mule<br />

<strong>et</strong> vendu au Juif avec <strong>la</strong> bride ; <strong>la</strong> fille du Juif r<strong>et</strong>irant c<strong>et</strong>te<br />

bride ; - changement (lu jeUne homme en poisson (poursuivi<br />

par le Juif sous forme de serpent.), puis en colombe (poursuivie<br />

par un faucon) ; - anneau au doigt de <strong>la</strong> fille du sultan -<br />

arrivée du Juif, réc<strong>la</strong>mant l'anneau comme sien ; - l'anneau<br />

j<strong>et</strong>é au milieu de <strong>la</strong> chambre <strong>et</strong> devenant une grenade ; ---- fiuualernent,<br />

changement du Juif en coq. <strong>et</strong> (lu dernier grain de <strong>la</strong> grenade<br />

en couteau, qui coupe le cou au coq. - Et le jeune homme<br />

r<strong>et</strong>ourne à sa maison.<br />

(1) Cc conte est le um 6î <strong>des</strong> très intéressants <strong>contes</strong> réunis <strong>dans</strong> l'ouvrage de<br />

M. A. Destaing, Etude sur le dialecte berbère <strong>des</strong> Bern-Suons (t. li, Paris, 1911,<br />

P. 107-<strong>et</strong> suiv.).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!