24.12.2013 Views

Les Mongols et leur pretendu role dans la transmission des contes ...

Les Mongols et leur pretendu role dans la transmission des contes ...

Les Mongols et leur pretendu role dans la transmission des contes ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

- -<br />

qui l'instruira. lis paient <strong>et</strong> ai-rivent à une colline. Très fatigué, le<br />

)èr s'assied en disant; « Oha.ï! (Oh!) s Aussitôt <strong>la</strong> colline s'ouvre <strong>et</strong><br />

il ien sort «quelqu'un»: « Que veux-tu? pourquoi m'as-tu appelé?<br />

- - Je ne t'ai pas appelé. 11 m'a semblé que tu ni'appe<strong>la</strong>; car<br />

nom est Oliai. » Et, quand le père lui a raconté son affaire: « Laissemoi<br />

ton fils: je lui apprendrai toute sorte d'arts <strong>et</strong> de malices.<br />

Reviens le prendre <strong>dans</strong> un an. »<br />

Faut-il supposer que ce serait à <strong>la</strong> suite <strong>des</strong> Russes, les maîtres<br />

actuels de <strong>la</strong> région du Caucase, qu'Oh serait arrivé <strong>dans</strong> c<strong>et</strong>te<br />

ré.gion? Ce serait avoir examiné peu attentivement le conte avar,<br />

conte dont, comme nous le verrons plus loin, Je dénouement mipliquc<br />

l'existence d'une institution tout k fait étrangère à un peuple<br />

chrétien, <strong>la</strong> polygamie.<br />

De plus, l'influence russe <strong>et</strong> européenne, si elle s'exerce littérairement<br />

aujourd'hui <strong>dans</strong> le Caucase, où les Géorgiens traduisent<br />

Byron <strong>et</strong> nos auteurs à <strong>la</strong> mode, est toute moderne. Jadis, notamment<br />

au xIV siècle, sous <strong>la</strong> reine Thamar (1184-1212), à l'époque<br />

de <strong>la</strong> splendeur du royaume, le caractère de <strong>la</strong> littérature <strong>la</strong>ïque<br />

géorgienne était oriental un poème célèbre alors, le Wcpki.s<br />

Tkaossani (s L'homme à <strong>la</strong> peau de tigre s), de Roustawéli, est,<br />

paraît-il, « un conte arabe arrangé en Perse s, <strong>et</strong> « c<strong>et</strong>te supposition<br />

est confirmée par <strong>la</strong> forme klu poème <strong>et</strong> principalement par <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>ngue, dont les mots étrangers sont en grande partie ou persans,<br />

ou arabes persianisés (1) , »<br />

*<br />

**<br />

Un ou deux p<strong>et</strong>its détails, tout folkloriques, j<strong>et</strong>teront peut-être<br />

quelque lumière sur <strong>la</strong> question.<br />

Dans le Caucase., chez les Avars, les Géorgiens, les Mingréliens,<br />

<strong>et</strong>, c<strong>la</strong>ns <strong>la</strong> région montagneuse au sud du Caucase, chez les Arméniens,<br />

une foi-mule initiale très fréquente <strong>des</strong> <strong>contes</strong> est celle-ci<br />

« li j avait <strong>et</strong> il n'y avait pas; il y avait un roi (ou tout autre<br />

personnage) (2). s<br />

(1) L' jneo'nee (eer&/le. Mémoires de <strong>la</strong> Société géorgienne d'histoire <strong>et</strong> d'<strong>et</strong>hnographie.<br />

Tome I (Tiflis, 1909), p. XXVIII.<br />

(2) Avares : À. Sc.hiefner, o,. rit,, n 1 : -- Géorgiens : Marjory Wardrop, op. cil.,<br />

n" 8, 11, 12, 13, 16 - .Iluurlu'ns : M. \Vardrop. p. 109 J. Muiirk,r, ('entes <strong>et</strong><br />

I.efJendt-x du ('awase (1',i ris. 1888, o- 19.) Note ibid. r ç C'est ainsi que commencent<br />

tous les <strong>contes</strong> miiigr-1 urus. - .1 Macler, ( 'wits aruun,ens<br />

(Paris, IttOSi, n-' L 3, <strong>et</strong> ('entes <strong>et</strong> Lqem/es de l'A r,muie Pai'is, 1911 (ii 10<br />

J. Moui'k'i-, op. ce. p. 490 r J. S. \Vingatc, .lren'niva I"olk-'j'qlt's (<strong>dans</strong> Folk-Lore,<br />

septembre 1911, P. 351)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!